Gadā-yuddhe Bhīma–Duryodhanayoḥ Tumulaḥ Saṃprahāraḥ
Mace-duel’s intense exchange
राजा च धृतराष्ट्रोड्द्य श्रुत्वा पुत्र निपातितम्
rājā ca dhṛtarāṣṭro 'dya śrutvā putra-nipātitam
Sañjaya sprach: „Und heute wurde König Dhṛtarāṣṭra, als er hörte, sein Sohn sei niedergestreckt worden, von der bitteren Folge seiner eigenen Anhaftung überwältigt — ein ethischer Wendepunkt, an dem die Trauer den Preis des Adharma im Krieg enthüllt.“
संजय उवाच
The verse highlights how attachment and partiality in leadership culminate in suffering: when adharma is supported, its consequences return as personal grief, even to a king.
Sañjaya reports that Dhṛtarāṣṭra has just heard news that his son has been felled in battle, triggering the king’s sorrow and marking the deepening collapse of the Kaurava cause.