Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Gadā-yuddhe Bhīma–Duryodhanayoḥ Tumulaḥ Saṃprahāraḥ

Mace-duel’s intense exchange

वर्षमज्ञातवासस्य वनवासस्य चानघ । अद्यान्तमेषां दुःखानां गन्ताहं भरतर्षभ

sañjaya uvāca |

varṣam ajñātavāsasya vanavāsasya cānagha |

adyāntam eṣāṁ duḥkhānāṁ gantāhaṁ bharatarṣabha ||

Sañjaya sprach: „O Makelloser, o Stier unter den Bhāratas! Heute werde ich diesen Leiden ein Ende bereiten, die aus dem Jahr der Verborgenheit und dem Waldexil erwuchsen.“

वर्षम्a year
वर्षम्:
Karma
TypeNoun
Rootवर्ष
FormNeuter, Accusative, Singular
अज्ञातवासस्यof the incognito-dwelling (period of concealment)
अज्ञातवासस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअज्ञातवास
FormMasculine, Genitive, Singular
वनवासस्यof the forest-exile
वनवासस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवनवास
FormMasculine, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अनघO sinless one
अनघ:
TypeNoun
Rootअनघ
FormMasculine, Vocative, Singular
अद्यtoday
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
अन्तम्end
अन्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootअन्त
FormMasculine, Accusative, Singular
एषाम्of these
एषाम्:
TypePronoun
Rootएतद्
FormCommon, Genitive, Plural
दुःखानाम्of sorrows
दुःखानाम्:
TypeNoun
Rootदुःख
FormNeuter, Genitive, Plural
गन्ताone who will bring about / accomplisher
गन्ता:
Karta
TypeVerb
Rootगम्
Formतृच् (agent noun), Masculine, Nominative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormCommon, Nominative, Singular
भरतर्षभO bull among the Bharatas
भरतर्षभ:
TypeNoun
Rootभरतर्षभ
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bharatarṣabha (honorific address to a Bharata prince/king)
A
Ajñātavāsa (incognito exile)
V
Vanavāsa (forest exile)

Educational Q&A

The verse frames exile-induced suffering as a moral burden seeking closure: endurance of hardship culminates in a decisive resolve to end the chain of pain, highlighting the ethical tension between righteous redress and the dangers of vengeance.

Sañjaya reports a warrior’s resolve that, on this very day, he will end the sufferings connected with the Pandavas’ forest exile and their year of living incognito—setting a tone of final reckoning in the late-war context of the Śalya Parva.