Gadā-yuddhe Bhīma–Duryodhanayoḥ Tumulaḥ Saṃprahāraḥ
Mace-duel’s intense exchange
वर्षमज्ञातवासस्य वनवासस्य चानघ । अद्यान्तमेषां दुःखानां गन्ताहं भरतर्षभ
sañjaya uvāca |
varṣam ajñātavāsasya vanavāsasya cānagha |
adyāntam eṣāṁ duḥkhānāṁ gantāhaṁ bharatarṣabha ||
Sañjaya sprach: „O Makelloser, o Stier unter den Bhāratas! Heute werde ich diesen Leiden ein Ende bereiten, die aus dem Jahr der Verborgenheit und dem Waldexil erwuchsen.“
संजय उवाच
The verse frames exile-induced suffering as a moral burden seeking closure: endurance of hardship culminates in a decisive resolve to end the chain of pain, highlighting the ethical tension between righteous redress and the dangers of vengeance.
Sañjaya reports a warrior’s resolve that, on this very day, he will end the sufferings connected with the Pandavas’ forest exile and their year of living incognito—setting a tone of final reckoning in the late-war context of the Śalya Parva.