Vāg-yuddha and Nimitta-darśana before the Gadāyuddha
Verbal Duel and Omens
संजय उवाच रामसांनिध्यमासाद्य पुत्रो दुर्योधनस्तव । युद्धकामो महाबाहु: समहृष्यत वीर्यवान्
sañjaya uvāca rāmasānnidhyam āsādya putro duryodhanas tava | yuddhakāmo mahābāhuḥ samahṛṣyata vīryavān ||
Sañjaya sagte: O König, als dein Sohn Duryodhana in die Nähe Balarāmas gelangte, wurde er—mächtigarmig, tapfer und kampfbegierig—von großer Freude erfüllt. Der Vers hebt hervor, wie die Nähe eines verehrten Älteren und starken Kriegers den Kampfesmut steigern kann, auch wenn die moralische Schwere des Krieges bleibt.
संजय उवाच
The verse highlights how association with a respected and powerful figure can intensify a warrior’s confidence and desire for combat; ethically, it hints at the danger of taking encouragement from authority as moral validation in a conflict whose righteousness is contested.
Sanjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Duryodhana, upon approaching and being near Balarāma, becomes very pleased and more intent on fighting, suggesting he feels strengthened by Balarāma’s proximity or perceived support.