Plakṣaprasravaṇa–Kārapacana tīrtha-varṇana and Nārada’s war briefing (Śalya-parva, Adhyāya 53)
यक्ष्यन्ति ये च क्रतुभिर्महद्/िर्मनुजेश्वरा:
yakṣyanti ye ca kratubhir mahadbhir manu-jeśvarāḥ
Rāma sprach: «Jene Herrscher der Menschen, die große Opferhandlungen (kratu) vollziehen werden, werden in erhabener Größe Verehrung darbringen.»
राम उवाच
The verse highlights a dharmic ideal of kingship: rulers are expected to uphold social and cosmic order through grand Vedic sacrifices, signaling responsibility, generosity, and public religious duty rather than private gain.
Rāma speaks about future or exemplary rulers, describing them as performing great sacrificial rites—an image of royal conduct grounded in Vedic ritual and the pursuit of merit.