Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Kurukṣetra–Samantapañcaka Māhātmya: King Kuru’s Ploughing and Indra’s Boon (प्रजापतेरुत्तरवेदिः समन्तपञ्चकं)

चत्वारिंशतमष्टौ च द्वौ चाष्टौ सम्यगाचरेत्‌ । यो ब्रह्मचर्य वर्षाणि फलं तस्य लभेत स:,यों कहकर वह वहाँसे चल दी। जाते-जाते उसने फिर कहा--'जो अपने चित्तको एकाग्र कर इस तीर्थमें स्नान और देवताओंका तर्पण करके एक रात निवास करेगा, उसे अद्बवावन वर्षोतक विधिपूर्वक ब्रह्मचर्य पालन करनेका फल प्राप्त होगा”

catvāriṁśatam aṣṭau ca dvau cāṣṭau samyag ācaret | yo brahmacarya-varṣāṇi phalaṁ tasya labheta saḥ ||

Vaiśampāyana sprach: „Wer (diese Observanz) ordnungsgemäß vollzieht, die vierundvierzig—nein: achtundvierzig—Jahre und weitere sechzehn Jahre des brahmacarya (disziplinierter Enthaltsamkeit) entspricht, der erlangt die Frucht dieses Gelübdes.“ Im Zusammenhang preist die Aussage die Heiligkeit des tīrtha: Wer dort mit gesammeltetem Geist badet, den Göttern Trankopfer (tarpana) darbringt und eine einzige Nacht verweilt, gewinnt Verdienst, das langen Jahren regelgemäß geübter Keuschheit gleichkommt.

चत्वारिंशतम्forty (years)
चत्वारिंशतम्:
Karma
TypeNoun
Rootचत्वारिंशत्
FormNeuter, Accusative, Singular
अष्टौeight
अष्टौ:
Karma
TypeNoun
Rootअष्टन्
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
द्वौtwo
द्वौ:
Karma
TypeNoun
Rootद्वि
FormMasculine, Nominative, Dual
and
:
TypeIndeclinable
Root
अष्टौeight
अष्टौ:
Karma
TypeNoun
Rootअष्टन्
FormMasculine, Nominative, Plural
सम्यक्properly, duly
सम्यक्:
TypeIndeclinable
Rootसम्यक्
आचरेत्should practice/observe
आचरेत्:
TypeVerb
Rootआ-चर्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
यःwho (he who)
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
ब्रह्मचर्यcelibacy, brahmacarya
ब्रह्मचर्य:
Karma
TypeNoun
Rootब्रह्मचर्य
FormNeuter, Accusative, Singular
वर्षाणिyears (for ... years)
वर्षाणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवर्ष
FormNeuter, Accusative, Plural
फलम्fruit, result
फलम्:
Karma
TypeNoun
Rootफल
FormNeuter, Accusative, Singular
तस्यof him/for him
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
लभेतwould obtain, should get
लभेत:
TypeVerb
Rootलभ्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Atmanepada
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
T
tīrtha (sacred ford/pilgrimage place)
D
devatāḥ (gods)

Educational Q&A

Properly performed sacred observances—especially tīrtha-bathing with focused mind and offerings—can yield spiritual merit comparable to long-term austerities like years of brahmacarya, emphasizing discipline, sincerity, and the sanctity of holy places.

The narrator reports a statement praising a particular tīrtha: a brief, correctly performed rite (bath, tarpaṇa, and a night’s stay) is said to confer the same fruit as many years of regulated brahmacarya.