Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Kurukṣetra–Samantapañcaka Māhātmya: King Kuru’s Ploughing and Indra’s Boon (प्रजापतेरुत्तरवेदिः समन्तपञ्चकं)

यथादृष्टेन विधिना हुत्वा चाग्निं विधानत: । चक्रे च पाणिग्रहणं तस्योद्वाहं च गालवि:,तब “बहुत अच्छा” कहकर उसने मुनिके हाथमें अपना हाथ दे दिया। फिर गालवपुत्रने शास्त्रोक्त रीतिसे विधिपूर्वक अग्निमें हवन करके उसका पाणिग्रहण और विवाह-संस्कार किया

yathādṛṣṭena vidhinā hutvā cāgniṃ vidhānataḥ | cakre ca pāṇigrahaṇaṃ tasyodvāhaṃ ca gālavaḥ ||

Vaiśampāyana sprach: Nachdem er nach der vorgeschriebenen und seit alters her geübten Ordnung die Opfergaben ins Feuer dargebracht hatte, vollzog Gālava ordnungsgemäß die Handergreifung (pāṇigrahaṇa) und vollendete ihre Eheschließung. Die Stelle betont das ethische Gewicht, nach śāstrischer Vorschrift zu handeln: Persönliche Vereinigung wird durch Dharma im rechten rituellen Ablauf bestätigt und geschützt.

यथाas, according to
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
दृष्टेनby what is seen/known (customary)
दृष्टेन:
Karana
TypeAdjective
Rootदृष्ट
FormNeuter, Instrumental, Singular
विधिनाby the prescribed rule/rite
विधिना:
Karana
TypeNoun
Rootविधि
FormMasculine, Instrumental, Singular
हुत्वाhaving offered (oblations)
हुत्वा:
TypeVerb
Rootहु
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
and
:
TypeIndeclinable
Root
अग्निम्fire (Agni)
अग्निम्:
Karma
TypeNoun
Rootअग्नि
FormMasculine, Accusative, Singular
विधानतःaccording to prescription, duly
विधानतः:
TypeIndeclinable
Rootविधानतः
चक्रेdid, performed
चक्रे:
TypeVerb
Rootकृ
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
पाणिग्रहणम्hand-taking (marriage rite)
पाणिग्रहणम्:
Karma
TypeNoun
Rootपाणिग्रहण
FormNeuter, Accusative, Singular
तस्यof him/of that (person)
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
उद्वाहम्wedding, marriage
उद्वाहम्:
Karma
TypeNoun
Rootउद्वाह
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
गालविःGālavī (descendant of Gālava)
गालविः:
Karta
TypeNoun
Rootगालवि
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
G
Gālava
A
Agni (sacred fire)
P
pāṇigrahaṇa (marriage rite)
U
udvāha (wedding ceremony)

Educational Q&A

The verse highlights dharma expressed through correct ritual conduct: major life-transitions like marriage are to be solemnized through śāstric procedure (homa, pāṇigrahaṇa), ensuring legitimacy, social responsibility, and ethical order.

Vaiśampāyana narrates that Gālava performs the fire-offering according to rule and then completes the formal hand-taking and wedding rites, thereby establishing the marriage in a duly sanctioned manner.