Sārasvata–Dadhīca Upākhyāna at Sarasvatī Tīrtha
Balarāma’s Pilgrimage Context
सलोकतामनुप्राप्तमपश्यत ततोडसित: । तत्पश्चात् असितने मित्र, वरुण और आदित्योंके लोकोंमें पहुँचे हुए जैगीषव्यको देखा
Sa lokatām anuprāptam apaśyat tato 'sitaḥ | tatpaścād asitena mitra-varuṇa-ādityānāṁ lokeṣu prāptam Jaigīṣavyam dadarśa |
Vaiśampāyana sprach: Da sah Asita ihn als einen, der jene Welt erlangt hatte. Danach erblickte Asita Jaigīṣavya, der die himmlischen Bereiche Mitras, Varuṇas und der Ādityas erreicht hatte—ein Zeichen für den Aufstieg des Sehers durch Verdienst und disziplinierte Lebensführung in immer höhere göttliche Sphären.
वैशम्पायन उवाच
The passage underscores that disciplined, dharma-aligned conduct and accumulated merit are portrayed as leading to higher posthumous states—symbolized by access to the realms of deities who embody cosmic and moral order (Mitra, Varuṇa, the Ādityas).
Vaiśampāyana narrates that the sage Asita has a vision/encounter in which he sees Jaigīṣavya as one who has attained exalted heavenly worlds, specifically the realms associated with Mitra, Varuṇa, and the Ādityas.