Sārasvata–Dadhīca Upākhyāna at Sarasvatī Tīrtha
Balarāma’s Pilgrimage Context
अन्तरिक्षचर: श्रीमान् कलशं गृहा[ देवल: । यही सोचते हुए श्रीमान् देवलमुनि कलश हाथमें लेकर आकाशमार्गसे समुद्रतटकी ओर चल दिये
antarikṣacaraḥ śrīmān kalaśaṃ gṛhā devalaḥ | iti cintayan śrīmān devalamuniḥ kalaśaṃ hastena gṛhītvā ākāśamārgeṇa samudrataṭaṃ prati jagāma |
Vaiśampāyana sprach: Der ruhmreiche Weise Devala, der durch den Himmel wanderte, nahm einen kalaśa, ein Wassergefäß, an sich. So bedacht, brach der ehrwürdige Muni Devala, das Gefäß in der Hand, auf dem Luftweg zum Meeresufer auf.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights deliberate, disciplined action: a sage reflects (“iti cintayan”) and then proceeds with purpose, suggesting that right conduct is guided by mindful intention rather than haste.
Vaiśaṃpāyana narrates that the sage Devala takes a water-pot and, traveling through the sky, goes toward the seashore—indicating a purposeful journey undertaken with ascetic preparedness.