Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

शल्यस्य सेनापत्याभ्युपगमः | Śalya’s Acceptance of Command

सो5हमेतादृशं कृत्वा जगतो5स्य परा भवम्‌ । सुयुद्धेन ततः स्वर्ग प्राप्स्यामि न तदन्‍्यथा,“इसलिये मैं जगत्‌का ऐसा विनाश करके अब उत्तम युद्धके द्वारा ही स्वर्गलोक प्राप्त करूँगा। मेरी सद्गतिके लिये दूसरा कोई उपाय नहीं है!

so ’ham etādṛśaṁ kṛtvā jagato ’sya parābhavam | suyuddhena tataḥ svargaṁ prāpsyāmi na tad anyathā ||

Sañjaya sprach: „Nachdem ich eine solche Verwüstung über diese Welt gebracht habe, werde ich nun den Himmel nur durch eine edle, entschlossene Schlacht erlangen—einen anderen Weg zu meinem letzten Heil gibt es nicht.“

सःI (that person)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormMasculine, Nominative, Singular
एतादृशम्such, of this kind
एतादृशम्:
Karma
TypeAdjective
Rootएतादृश
FormNeuter, Accusative, Singular
कृत्वाhaving done/made
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here), Non-finite
जगतःof the world
जगतः:
TypeNoun
Rootजगत्
FormNeuter, Genitive, Singular
अस्यof this
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Genitive, Singular
पराभवम्destruction/overthrow/ruin
पराभवम्:
Karma
TypeNoun
Rootपराभव
FormMasculine, Accusative, Singular
सुयुद्धेनby good/valiant fighting
सुयुद्धेन:
Karana
TypeNoun
Rootसुयुद्ध
FormNeuter, Instrumental, Singular
ततःthen/thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
स्वर्गम्heaven
स्वर्गम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्वर्ग
FormMasculine, Accusative, Singular
प्राप्स्यामिI shall attain
प्राप्स्यामि:
TypeVerb
Rootप्र-आप्
FormLṛṭ (Simple Future), Parasmaipada, First, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
तत्that
तत्:
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
अन्यथाotherwise
अन्यथा:
TypeIndeclinable
Rootअन्यथा

संजय उवाच

S
Sañjaya
S
svarga (heaven)
J
jagat (the world)

Educational Q&A

The verse frames a grim ethical logic of kṣatriya warfare: after causing vast ruin, the speaker sees only one remaining path to personal ‘good end’—to fight on with valor in a ‘suyuddha’ (noble battle), seeking svarga as the traditional reward for steadfast martial duty.

In the Shalya Parva context, Sañjaya reports a warrior’s resolve: acknowledging the catastrophic destruction already wrought, he declares that he will now pursue heaven by continuing the battle, insisting there is no other means for his ultimate welfare.