Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Indratīrtha–Ādityatīrtha: Balarāma’s Ritual Bathing, Dāna, and Sacred-Historical Recollections

आमन्त्रयतां तु कल्याणीं ततो जप्यं जजाप सः । अविदूरे ततस्तस्मादाश्रमात्‌ तीर्थमुत्तमम्‌,“सुभगे! शुभव्रते! ये पाँच बेरके फल हैं। तुम इन्हें पका दो।” ऐसा कहकर भगवान्‌ इन्द्र कल्याणी श्रुतावतीसे पूछकर उस आश्रमसे थोड़ी ही दूरपर स्थित उत्तम तीर्थमें गये और वहाँ स्नान करके जप करने लगे

āmantreyatāṁ tu kalyāṇīṁ tato japyaṁ jajāpa saḥ | avidūre tataḥ tasmād āśramāt tīrtham uttamam ||

Vaiśaṃpāyana sprach: Nachdem er sich zunächst an die glückverheißende Kalyāṇī gewandt hatte, begann er die vorgeschriebene heilige Formel zu rezitieren. Unweit jener Einsiedelei befand sich eine vortreffliche heilige Furt; dorthin ging er, badete und setzte seine Japa fort—beherrscht und in ritueller Korrektheit, wodurch er zeigte, dass geistige Zucht und Reinheit des Handelns selbst außergewöhnliche Taten begleiten.

आमन्त्रयताम्let (two) invite / address
आमन्त्रयताम्:
TypeVerb
Rootआमन्त्रय्
Formलोट् (imperative), 3rd, dual, परस्मैपद
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
कल्याणीम्Kalyāṇī (a woman named Kalyāṇī)
कल्याणीम्:
Karma
TypeNoun
Rootकल्याणी
FormFeminine, Accusative, Singular
ततःthen/from there
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
जप्यम्a thing to be muttered (a mantra); japa
जप्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootजप्य
FormNeuter, Accusative, Singular
जजापmuttered/recited
जजाप:
TypeVerb
Rootजप्
Formलिट् (perfect), 3rd, Singular, परस्मैपद
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अविदूरेnot far (nearby)
अविदूरे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootअविदूर
FormNeuter, Locative, Singular
ततःthen/from there
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
तस्मात्from that
तस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
आश्रमात्from the hermitage
आश्रमात्:
Apadana
TypeNoun
Rootआश्रम
FormMasculine, Ablative, Singular
तीर्थम्ford; sacred bathing-place
तीर्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootतीर्थ
FormNeuter, Accusative, Singular
उत्तमम्excellent, best
उत्तमम्:
TypeAdjective
Rootउत्तम
FormNeuter, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kalyāṇī
Ā
Āśrama (hermitage)
U
Uttama-tīrtha (excellent sacred ford)

Educational Q&A

The verse highlights dharmic discipline: respectful speech, ritual bathing, and mantra-recitation (japa) are presented as integral to right conduct, emphasizing inner restraint and purity alongside outward action.

After addressing Kalyāṇī, the speaker/actor begins japa. He then goes to a nearby sacred tīrtha, bathes, and continues the recitation, situating the episode in a hermitage-and-pilgrimage setting.