Indratīrtha–Ādityatīrtha: Balarāma’s Ritual Bathing, Dāna, and Sacred-Historical Recollections
व्रतैश्न नियमैश्नेव तपसा च तपोधन । शक्रस्तोषयितव्यो वै मया त्रिभुवने श्वर:,“तपोधन! मुझे अपने व्रतों, नियमों तथा तपस्याद्वारा त्रिभुवनसम्राट् भगवान् इन्द्रको ही संतुष्ट करना है'
vrataiś ca niyamaiś caiva tapasā ca tapodhana | śakras toṣayitavyo vai mayā tribhuvaneśvaraḥ ||
Vaiśampāyana sprach: „O Asket, reich an Askese: Durch meine Gelübde, meine strengen Observanzen und meine Buße muss ich wahrlich Śakra—Indra, den Herrn der drei Welten—zufriedenstellen.“
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights that vows (vrata), disciplined observances (niyama), and austerity (tapas) are ethical-spiritual tools for aligning oneself with higher order and earning divine support; inner restraint and sustained practice are presented as the proper means to seek a righteous outcome.
Vaiśampāyana reports a speaker’s resolve addressed to an ascetic (‘tapodhana’): the speaker intends to undertake vows, observances, and penance specifically to please Śakra (Indra), described as the lord of the three worlds—indicating a purposeful act of propitiation through ascetic discipline.