Kārttikeya-Abhiṣecana: Mātṛgaṇa-Nāma Saṃkīrtana and Skanda’s Commission
अभ्यषिज्चन् कुमार वै सम्प्रहृषषशट दिवौकस: । सेनापतिं महात्मानमसुराणां भयंकरम्,रुद्रर्वसुभिरादित्यैरश्विभ्यां च वृतः प्रभु: । महापराक्रमी इन्द्र और विष्णु, सूर्य और चन्द्रमा, धाता और विधाता, वायु और अग्नि, पूषा, भग, अर्यमा, अंश, विवस्वान्ू, मित्र और वरुणके साथ बुद्धिमान् रुद्रदेव, एकादश रुद्रणण, आठ वसु, बारह आदित्य और दोनों अश्विनीकुमार--ये सब-के-सब प्रभावशाली कुमार कार्तिकेयको घेरकर खड़े हुए नरेश्वर! हर्षसे उत्फुल्ल देवता पवित्र एवं दिव्य जलवाली सातों सरस्वती नदियोंके जलसे भरे हुए, दिव्य सामग्रियोंसे सम्पन्न, सुवर्णमय कलशोंद्वारा असुर-भयंकर महामनस्वीकुमार कार्तिकेयका सेनापतिके पदपर अभिषेक करने लगे
vaiśampāyana uvāca | abhyasiñcan kumāraṃ vai samprahṛṣṭā divaukasaḥ | senāpatiṃ mahātmānam asurāṇāṃ bhayaṅkaram | rudrair vasubhir ādityair aśvibhyāṃ ca vṛtaḥ prabhuḥ |
Vaiśampāyana sprach: Die Götter, von Freude erfüllt, vollzogen die heilige Weihe des göttlichen Jünglings—Kumāra Kārttikeya—und setzten jenen großbeseelten Herrn als Heerführer der himmlischen Scharen ein, als Schrecken der Asuras. Umgeben von Rudras, Vasus, Ādityas und den Zwillings-Aśvins stand er in strahlender Majestät, während die Devas ihn salbten und ihm die Führung im kosmischen Kampf gegen die dämonischen Mächte übertrugen.
वैशम्पायन उवाच
Legitimate authority is established through dharmic consecration and collective divine sanction: leadership is not mere power, but a responsibility ritually affirmed for the protection of cosmic order against destructive forces.
The gods joyfully anoint Kumāra Kārttikeya and install him as senāpati (commander-in-chief). He is depicted as surrounded by major divine groups—Rudras, Vasus, Ādityas, and the Aśvins—signaling universal celestial support and his role as a formidable opponent of the Asuras.