कार्त्तिकेयाभिषेकः — Consecration of Kārttikeya and the Enumeration of His Retinue
शक्रस्तथाभ्ययाद् द्रष्ट कुमारवरमच्युतम् । प्रजानाथ! वहाँ सात मातृकाएँ- आ गयी थीं। साध्य, विश्व, मरुदगण, वसुगण, पितर, रुद्र, आदित्य, सिद्ध, भुजंग, दानव, पक्षी, पुत्रसहित स्वयम्भू भगवान् ब्रह्मा, श्रीविष्णु तथा इन्द्र अपने नियमोंसे च्युत न होनेवाले उस श्रेष्ठ कुमारको देखनेके लिये पधारे थे | २९-३० ५ | नारदप्रमुखाश्नापि देवगन्धर्वसत्तमा:,तेडपि तत्र समाजम्मुर्यामा धामाश्च सर्वश: । देवताओं और गन्धवॉमें श्रेष्ठ नारद आदि देवर्षि, बृहस्पति आदि सिद्ध, सम्पूर्ण जगत््से श्रेष्ठ तथा देवताओंके भी देवता पितृगण, सम्पूर्ण यामगण और धामगण भी वहाँ आये थे
vaiśampāyana uvāca | śakras tathābhyayād draṣṭuṃ kumāravaram acyutam | prajānātha! tatra sapta mātṛkā āgatāḥ | sādhya-viśve marudgaṇā vasugaṇāḥ pitaraḥ rudrā ādityāḥ siddhā bhujaṅgā dānavāḥ pakṣiṇaḥ | putrasahitaḥ svayambhū bhagavān brahmā śrīviṣṇuś ca indraś ca niyamaiś cyutaṃ na bhavantaṃ taṃ śreṣṭhaṃ kumāraṃ draṣṭum upāgatāḥ || nāradapramukhāś cāpi devagandharvasattamāḥ te 'pi tatra samājaṃ mūryāmā dhāmāś ca sarvaśaḥ | bṛhaspatipramukhāḥ siddhāḥ pitṛgaṇāḥ devānām api devatāḥ sampūrṇā yāmagaṇā dhāmagaṇāś ca tatra āgatāḥ ||
Vaiśampāyana sprach: Auch Indra kam dorthin, um jenen vorzüglichsten der Jünglinge, Acyuta, zu schauen. O Herr der Geschöpfe, die Sieben Mütter waren dort eingetroffen. Die Sādhyas, die Viśvedevas, die Scharen der Maruts, die Vasus, die Pitṛs, die Rudras, die Ādityas, die Siddhas, die Schlangen, die Dānavas und die Vögel kamen ebenfalls. Brahmā, der selbstgeborene Herr, begleitet von seinen Söhnen, und Śrī Viṣṇu, und auch Indra — ohne dass einer von seiner verordneten Pflicht abwich — erschienen, um jenen erhabenen Jüngling zu sehen. Nārada und andere göttliche Seher, die Vornehmsten unter Göttern und Gandharvas; Bṛhaspati und andere Siddhas; die Pitṛs, die selbst von den Göttern verehrt werden; und alle Scharen der Yamas und Dhāmas versammelten sich gleichfalls dort aus allen Himmelsrichtungen.
वैशम्पायन उवाच
The passage emphasizes steadfastness in niyama (ordained duty and discipline): even the highest gods come without deviating from their proper roles, suggesting that true greatness is aligned with cosmic order (dharma) and reverent recognition of excellence.
A vast celestial congregation—Indra, Brahmā with his sons, Viṣṇu, the Seven Mothers, and many classes of divine beings and sages—arrives from all directions to behold an exceptional ‘best of youths’ identified with Acyuta, marking a moment of extraordinary divine attention and auspicious witnessing.