Saptasārasvata-tīrtha-prasaṅgaḥ | The Saptasārasvata Pilgrimage Account and the Maṅkaṇaka Narrative
ततो निवृत्य राजेन्द्र तेषामर्थे सरस्वती । भूय: प्रतीच्यभिमुखी प्रसुस्राव सरिद्वरा,राजेन्द्र! उनके लिये लौटकर सरिताओंमें श्रेष्ठ सरस्वती पुनः पश्चिमकी ओर मुड़कर बहने लगीं
tato nivṛtya rājendra teṣām arthe sarasvatī | bhūyaḥ pratīcy-abhimukhī prasusrāva saridvarā ||
Da wandte sich, o König, um ihretwillen Sarasvatī—die beste unter den Flüssen—wieder zurück und floss abermals westwärts gerichtet.
वैशम्पायन उवाच
The verse presents the sacred river Sarasvatī as responsive to rightful need—implying that dharmic purpose and divine order can be mirrored in nature’s movements, reinforcing the idea of a moral cosmos that supports those it is meant to aid.
Vaiśampāyana states that Sarasvatī, returning for the sake of certain people, again changes direction and flows westward, marking a significant descriptive moment in the setting and movement within the episode.