Saptasārasvata-tīrtha-prasaṅgaḥ | The Saptasārasvata Pilgrimage Account and the Maṅkaṇaka Narrative
कम्मिंश्चित् कारणे तत्र विस्मितो यदुनन्दन: । निवृत्ता हेतुना केन कथमेव सरिद्वरा
kasmicit k01raee tatra vismito yadunandana | nivtt01 hetun01 kena katham eva saridvar01
Janamejaya fragte: „Aus welchem Grund geriet Yadunandana (Balarāma) dort in Staunen? Aus welcher Ursache stellte jener vortreffliche Fluss seinen Lauf ein, und wie geschah dies?“
जनमेजय उवाच
The verse models dharmic inquiry: when an extraordinary event occurs (astonishment, a river stopping), one should seek the underlying cause (hetu) and the precise manner (katham), emphasizing careful questioning as a path to understanding.
In the frame dialogue, King Janamejaya asks the narrator to explain a specific episode: why K99a (Yadunandana) was amazed and what caused an eminent river to cease or turn back, requesting the causal explanation and sequence of events.