Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Saptasārasvata-tīrtha-prasaṅgaḥ | The Saptasārasvata Pilgrimage Account and the Maṅkaṇaka Narrative

पन्नगेभ्यो भयं तत्र विद्यते न सम पौरव । तत्रापि विधिवद्‌ दत्त्वा विप्रेभ्यो रत्नसंचयान्‌,पौरव! वहाँ किसीको सर्पोसे भय नहीं होता। उस तीर्थमें भी बलरामजी ब्राह्मणोंको विधिपूर्वक ढेर-के-ढेर रत्न देकर पूर्वदिशाकी ओर चल दिये, जहाँ पग-पगपर अनेक प्रकारके प्रसिद्ध तीर्थ प्रकट हुए हैं। उनकी संख्या लगभग एक लाख है

Vaiśampāyana uvāca: pannagebhyo bhayaṃ tatra vidyate na sama Paurava | tatrāpi vidhivad dattvā viprebhyo ratnasañcayān ||

Vaiśampāyana sprach: „O Nachkomme Purus, an jenem Ort gibt es keinerlei Furcht vor Schlangen. Auch dort zog Balarāma, nachdem er den Brahmanen nach Vorschrift und Ritus Haufen von Juwelen geschenkt hatte, ostwärts weiter, wo sich auf Schritt und Tritt viele berühmte heilige Furten zeigten — man sagt, es seien nahezu hunderttausend.“

{'Vaiśampāyana uvāca''Vaiśampāyana said', 'pannagebhyaḥ': 'from serpents
{'Vaiśampāyana uvāca':
with regard to snakes', 'bhayam''fear', 'tatra': 'there
with regard to snakes', 'bhayam':
in that place', 'vidyate''exists
in that place', 'vidyate':
is found', 'na''not', 'sama': 'equal
is found', 'na':
at all (emphatic sense in context‘not in the least’)', 'Paurava': 'O Paurava
at all (emphatic sense in context:
descendant of Puru (address to Janamejaya)', 'tatrāpi''there also
descendant of Puru (address to Janamejaya)', 'tatrāpi':
even there', 'vidhivat''according to rule
even there', 'vidhivat':
in due ritual manner', 'dattvā''having given', 'viprebhyaḥ': 'to the Brahmins', 'ratna-sañcayān': 'heaps/collections of jewels
in due ritual manner', 'dattvā':

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Paurava (Janamejaya)
B
Balarāma
V
vipra (Brahmins)
P
pannaga (serpents)
R
ratna (jewels/treasures)
T
tīrtha (sacred fords/pilgrimage sites)
P
pūrvadiś (the eastern direction)

Educational Q&A

The passage highlights dharmic conduct during pilgrimage: fear is dispelled in a sanctified space, and merit is reinforced through vidhivat dāna—proper, rule-governed generosity to Brahmins—showing that sacred travel is paired with ethical giving and ritual discipline.

Vaiśampāyana narrates Balarāma’s continued tīrtha-journey: at a place where serpents pose no danger, Balarāma performs prescribed gifts of jewels to Brahmins and then proceeds eastward, encountering a vast succession of famed tīrthas.