Previous Verse
Next Verse

Shloka 103

सरस्वतीतीर्थानुक्रमः — बलरामस्य तीर्थयात्रा

Sarasvatī Tīrtha Itinerary — Balarāma’s Pilgrimage

जगाम भगवान्‌ स्थानमनुरूपमिवात्मन: । उन पुत्रोंकी त्याग-तपस्यासे संतुष्ट रहते हुए वे पूजनीय महात्मा गौतम दीर्घकालके पश्चात्‌ अपने अनुरूप स्थान (स्वर्गलोक)-में चले गये

jagāma bhagavān sthānam anurūpam ivātmanaḥ | (putrāṇāṃ tyāga-tapasyā-santuṣṭaḥ pūjanīyo mahātmā gautamo dīrgha-kālasya paścāt svānurūpaṃ sthānaṃ svarga-lokaṃ jagāma) |

Vaiśaṃpāyana sprach: „Der ehrwürdige Weise, zufrieden mit der Entsagung und Askese seiner Söhne, ging nach langer Zeit in ein Reich, das seiner eigenen geistigen Würde entsprach—seine rechte Wohnstatt im Himmel.“

जगामwent
जगाम:
TypeVerb
Rootगम्
Formलिट् (परस्मैपद) / परोक्षभूत (perfect), 3, singular
भगवान्the venerable one, the blessed (sage)
भगवान्:
Karta
TypeNoun
Rootभगवत्
Formmasculine, nominative, singular
स्थानम्place, abode
स्थानम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्थान
Formneuter, accusative, singular
अनुरूपम्suitable, befitting
अनुरूपम्:
TypeAdjective
Rootअनुरूप
Formneuter, accusative, singular
इवas if, like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
आत्मनःof himself
आत्मनः:
TypeNoun
Rootआत्मन्
Formmasculine, genitive, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
G
Gautama
S
sons of Gautama
S
Svarga-loka (heaven)