Trita in the Well (Udapāna-kathā) — Balarāma’s Tīrtha Observances
प्रसीद भगवन् सोमे शापो<यं विनिवर्त्यताम् । उनका वचन सुनकर देवता दक्षके पास जाकर बोले--'भगवन्! आप चन्द्रमापर प्रसन्न होइये और यह शाप हटा लीजिये
prasīda bhagavan some śāpo 'yaṁ vinivartyatām |
Vaiśampāyana sprach: „Sei gnädig, o ehrwürdiger Soma; dieser Fluch möge zurückgenommen werden.“ Als sie diese Worte vernahmen, gingen die Götter zu Dakṣa und sprachen: „O Herr, sei dem Mond gewogen und nimm diesen Fluch hinweg.“ Die Stelle hebt die ethische Kraft von Besänftigung und Versöhnung hervor: Selbst göttlicher Zwist wird durch Demut, Fürsprache und Wiederherstellung des Gleichgewichts gelöst, nicht durch Eskalation.
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores that anger and punishment (śāpa) should ultimately yield to grace (prasāda) when harmony can be restored; reconciliation through respectful appeal is presented as a dharmic resolution.
An appeal is made to Soma (the Moon) to relent so that a curse may be withdrawn; the gods then approach Dakṣa, urging him to be pleased with the Moon and revoke the curse.