Trita in the Well (Udapāna-kathā) — Balarāma’s Tīrtha Observances
बुभुक्षितस्य चान्नानि स्वादूनि भरतर्षभ । उपजहुर्नरास्तत्र वस्त्राण्याभरणानि च
bubhukṣitasya cānnāni svādūni bharatarṣabha | upajahur narās tatra vastrāṇy ābharaṇāni ca ||
Vaiśampāyana sprach: „O Stier unter den Bharatas, den Hungrigen brachten sie köstliche Speisen; und dort überreichten die Menschen auch Gewänder und Schmuck.“ Das Bild hebt eine Kultur der Gastfreundschaft und des Dienstes hervor: Reisende wurden nach ihrem Bedarf versorgt — Speise gegen den Hunger und ehrerbietige Gaben —, ein Ausdruck dharmischer Freigebigkeit selbst inmitten der Spannungen der Kriegserzählung.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dharmic hospitality: meeting a traveler’s immediate needs—especially feeding the hungry—and offering respectful support (such as clothing and ornaments) as an expression of generosity and social duty.
Vaiśampāyana describes an arrangement where people provide travelers with tasty food when hungry and also present garments and ornaments, depicting an atmosphere of well-organized care and courteous gifting during the journey.