Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Bhīma–Duryodhana Gadāyuddha Saṃkalpa

Resolve for the Mace Duel

दिष्ट्या ते वर्तते बुद्धिर्युद्धायैव महाभुज । दिष्ट्या शूरोडसि कौरव्य दिष्ट्या जानासि संगरम्‌

diṣṭyā te vartate buddhir yuddhāyaiva mahābhuja | diṣṭyā śūro 'si kauravya diṣṭyā jānāsi saṅgaram ||

Yudhiṣṭhira sprach: „Glückselig ist es, o Mächtigarmiger, dass dein Entschluss ganz auf den Kampf gerichtet ist. Glückselig, o Kaurava, dass du ein Held bist; glückselig, dass du das Wesen der Schlacht kennst.“

दिष्ट्याfortunately; by good luck
दिष्ट्या:
TypeIndeclinable
Rootदिष्टि
FormAvyaya (instrumental sense: 'by good fortune')
तेof you; your
ते:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, singular
वर्ततेexists; proceeds; is directed
वर्तते:
TypeVerb
Rootवृत् (वर्तते)
FormPresent, 3rd person, singular, Atmanepada
बुद्धिःintelligence; resolve; intention
बुद्धिः:
Karta
TypeNoun
Rootबुद्धि
FormFeminine, nominative, singular
युद्धायfor battle; for fighting
युद्धाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, dative, singular
एवindeed; only; just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
FormAvyaya
महाभुजO mighty-armed one
महाभुज:
TypeAdjective
Rootमहाभुज
FormMasculine, vocative, singular
दिष्ट्याfortunately
दिष्ट्या:
TypeIndeclinable
Rootदिष्टि
FormAvyaya (instrumental sense)
शूरःa hero; brave man
शूरः:
Karta
TypeNoun
Rootशूर
FormMasculine, nominative, singular
असिyou are
असि:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, 2nd person, singular, Parasmaipada
कौरव्यO Kaurava
कौरव्य:
TypeNoun
Rootकौरव्य
FormMasculine, vocative, singular
दिष्ट्याfortunately
दिष्ट्या:
TypeIndeclinable
Rootदिष्टि
FormAvyaya (instrumental sense)
जानासिyou know; you understand
जानासि:
TypeVerb
Rootज्ञा
FormPresent, 2nd person, singular, Parasmaipada
संगरम्battle; combat
संगरम्:
Karma
TypeNoun
Rootसंगर
FormMasculine, accusative, singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
A
a Kaurava warrior (addressed as 'kauravya')
B
battle/war (yuddha, saṅgara)

Educational Q&A

The verse affirms the warrior ethic (kṣatriya-dharma): clarity of resolve, bravery, and informed engagement in battle are praised as auspicious qualities, especially when war is unavoidable and must be conducted with steadiness and understanding.

In the Shalya Parva context, Yudhiṣṭhira addresses a Kaurava warrior, commending him for having his mind firmly set on fighting, for being courageous, and for knowing how to conduct himself in combat—an acknowledgment of martial readiness amid the ongoing war.