Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

धृतराष्ट्र-संजय-संवादः — दुर्योधनस्य ह्रदप्रवेशः

Dhṛtarāṣṭra–Saṃjaya Dialogue: Duryodhana’s Entry into the Lake

ऋषिभि: शक्तिभिश्रैव सासिप्रासपरश्रथै: । संछन्ना पृथिवी जज्ञे कुसुमै: शबला इव,मान्यवर नरेश! घुड़सवारोंसहित मारे गये घोड़ोंके शरीरों, कटे हुए कवचों, टूक-टूक हुए प्रासों, ऋष्टियों, शक्तियों, खड़गों, भालों और फरसोंसे ढकी हुई पृथ्वी बहुरंगी फलोंसे आच्छादित हो चितकबरी हुई-सी जान पड़ती थी

sañjaya uvāca |

ṛṣibhīḥ śaktibhiś caiva sāsiprāsaparaśvathaiḥ |

sañchannā pṛthivī jajñe kusumaiḥ śabalā iva ||

Sañjaya sprach: Die Erde schien ganz bedeckt mit Speeren und Wurfspeeren, mit Schwertern, Piken und Äxten; sie wirkte gesprenkelt und bunt, wie ein Boden, der mit vielfarbigen Blumen bestreut ist.

ऋष्टिभिःwith spears (ṛṣṭis)
ऋष्टिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootऋष्टि
FormFeminine, Instrumental, Plural
शक्तिभिःwith javelins/lances (śaktis)
शक्तिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootशक्ति
FormFeminine, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
सासि-प्रास-परश्वथैःwith swords, lances, and axes
सासि-प्रास-परश्वथैः:
Karana
TypeNoun
Rootसासि-प्रास-परश्वथ
FormMasculine, Instrumental, Plural
संछन्नाcovered/blanketed
संछन्ना:
TypeAdjective
Rootसम्-छद्
FormFeminine, Nominative, Singular, kta (past passive participle)
पृथिवीthe earth
पृथिवी:
Karta
TypeNoun
Rootपृथिवी
FormFeminine, Nominative, Singular
जज्ञेappeared/became
जज्ञे:
TypeVerb
Rootजन्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Ātmanepada
कुसुमैःwith flowers
कुसुमैः:
Karana
TypeNoun
Rootकुसुम
FormNeuter, Instrumental, Plural
शबलाvariegated/mottled
शबला:
TypeAdjective
Rootशबल
FormFeminine, Nominative, Singular
इवas if/like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
मान्यवरO best among the honored (sir)
मान्यवर:
TypeNoun
Rootमान्य-वर
FormMasculine, Vocative, Singular
नरेशO king
नरेश:
TypeNoun
Rootनर-ईश
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
pṛthivī (the earth/ground)
ṛṣṭi (spear)
Ś
śakti (javelin)
A
asi (sword)
P
prāsa (pike/spear)
P
paraśu (axe)

Educational Q&A

The verse offers an ethical contrast: the battlefield can look aesthetically ‘flower-strewn,’ yet it is actually covered with weapons and the aftermath of killing. It cautions against mistaking outward spectacle for goodness, highlighting the grim reality and moral cost of war.

Sañjaya narrates to Dhṛtarāṣṭra the दृश्य of the battlefield: the ground is blanketed with scattered weapons—spears, javelins, swords, pikes, and axes—so densely and variously that it resembles earth covered with multicolored flowers.