Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

भीमसेनस्य कौरवसुतवधः तथा श्रुतर्वावधः

Slaying of Kaurava princes and the fall of Śrutarvā

गदया भीमसेनेन भिन्नकुम्भान्‌ रजस्वलान्‌ । धावमानानपश्याम कुग्जरान्‌ पर्वतोपमान्‌,भीमसेनके गदा हाथमें लेते ही सारी कौरवसेना उद्दविग्न हो उठी। हमने देखा, भीमसेनकी गदासे उन धूलिधूसर पर्वताकार हाथियोंके कुम्भस्थल फट गये हैं और वे इधर- उधर भाग रहे हैं

sañjaya uvāca | gadayā bhīmasenena bhinnakumbhān rajasvalān | dhāvamānān apaśyāma kuñjarān parvatopamān |

Sañjaya sprach: Wir sahen die Kriegselefanten, groß wie Berge, deren Schläfen von Bhimasenas Keule gespalten waren—staubbedeckt und blutend—wie sie in Panik davonstürmten. Kaum hatte Bhimasena die Keule in der Hand, geriet das ganze Heer der Kauravas in Aufruhr; und vor unseren Augen flohen jene berggleichen Elefanten mit aufgerissenen Schläfen nach allen Seiten.

गदयाwith a mace
गदया:
Karana
TypeNoun
Rootगदा
FormFeminine, Instrumental, Singular
भीमसेनेनby Bhimasena
भीमसेनेन:
Karana
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Instrumental, Singular
भिन्नsplit, broken
भिन्न:
Karma
TypeAdjective
Rootभिद्
FormMasculine, Accusative, Plural
कुम्भान्temples/foreheads (of elephants)
कुम्भान्:
Karma
TypeNoun
Rootकुम्भ
FormMasculine, Accusative, Plural
रजस्वलान्dust-covered
रजस्वलान्:
Karma
TypeAdjective
Rootरजस्वल
FormMasculine, Accusative, Plural
धावमानान्running
धावमानान्:
Karma
TypeAdjective
Rootधाव्
FormMasculine, Accusative, Plural
अपश्यामwe saw
अपश्याम:
Karta
TypeVerb
Rootदृश्
FormImperfect (Laṅ), 1st, Plural
कुञ्जरान्elephants
कुञ्जरान्:
Karma
TypeNoun
Rootकुञ्जर
FormMasculine, Accusative, Plural
पर्वतmountains
पर्वत:
Karma
TypeNoun
Rootपर्वत
FormMasculine, Accusative, Plural
उपमान्like, comparable to
उपमान्:
Karma
TypeAdjective
Rootउपम
FormMasculine, Accusative, Plural

संजय उवाच

S
Sanjaya
B
Bhimasena (Bhima)
G
Gadā (mace)
K
Kuñjara (war-elephants)