Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

Chapter 23: Śakuni Reports, Kaurava Advance, and Arjuna’s Penetration of the Host

दूरं न शक्‍यं तत्रासीद्‌ गन्तुमश्वेन केनचित्‌ । साथ्चारोहैर्हतैरश्वैरावते वसुधातले,सवारोंसहित घोड़ोंकी लाशोंसे पटे हुए भूतलपर किसीके लिये भी घोड़ेद्वारा दूरतक जाना असम्भव हो गया था

dūraṁ na śakyaṁ tatrāsīd gantum aśvena kenacit | sāśvārūḍhair hatair aśvair āvṛte vasudhātale ||

Sañjaya sprach: Dort wurde es für niemanden mehr möglich, weit zu Pferde zu gelangen, denn die Oberfläche der Erde war bedeckt von erschlagenen Rossen und ihren Reitern. Das Gedränge und das Gemetzel auf dem Schlachtfeld machten selbst die Bewegung zur Mühsal und zeigten, wie der Krieg nicht nur die Kämpfer vernichtet, sondern auch die Mittel von Ordnung, Weg und Kontrolle.

दूरम्far (to a distance)
दूरम्:
TypeIndeclinable
Rootदूर
not
:
TypeIndeclinable
Root
शक्यम्possible
शक्यम्:
TypeAdjective
Rootशक्य
Formneuter, nominative, singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
आसीत्was
आसीत्:
TypeVerb
Rootअस्
Formimperfect (लङ्), 3rd, singular
गन्तुम्to go
गन्तुम्:
TypeVerb
Rootगम्
Forminfinitive (tumun)
अश्वेनby/with a horse
अश्वेन:
Karana
TypeNoun
Rootअश्व
Formmasculine, instrumental, singular
केनचित्by anyone
केनचित्:
Karta
TypePronoun
Rootकिम्
Formmasculine, instrumental, singular
with
:
TypePronoun
Root
Formmasculine, instrumental, plural
अश्वारोहैःby horsemen
अश्वारोहैः:
TypeNoun
Rootअश्वारोह
Formmasculine, instrumental, plural
हतैःkilled, slain
हतैः:
TypeAdjective
Rootहत
Formmasculine, instrumental, plural
अश्वैःby horses
अश्वैः:
TypeNoun
Rootअश्व
Formmasculine, instrumental, plural
आवृतेcovered (being covered)
आवृते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootआवृत
Formneuter, locative, singular
वसुधातलेon the surface of the earth/ground
वसुधातले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवसुधातल
Formneuter, locative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
H
horses (aśva)
H
horsemen/riders (aśvārūḍha)
E
earth/ground (vasudhā-tala)
B
battlefield (implied)

Educational Q&A

The verse highlights the tangible consequences of violence: war does not merely decide victory or defeat; it collapses basic order and mobility, turning the earth itself into an obstacle strewn with the dead. It implicitly warns that adharma-driven conflict multiplies suffering beyond the intended targets.

Sañjaya describes the battlefield so choked with the bodies of slain horses and their mounted riders that no one can ride far; movement by horse becomes practically impossible due to the mass of corpses covering the ground.