अध्याय २२ — अमर्याद-युद्धवर्णन
Unrestrained Battle Description and Śakuni’s Rear Assault
अथैनं छिन्नथन्वानं विव्याध निशितै: शरै: । दुर्योधनने युद्धस्थलमें धृष्टद्युम्मका धनुष काट दिया और धनुष कट जानेपर उन्हें पैने बाणोंसे बींध डाला ।। धृष्टद्युम्नो5पि समरे प्रगृह् परमायुधम्
atha enaṁ chinnadhanvānaṁ vivyādha niśitaiḥ śaraiḥ | duryodhanaḥ yuddhasthale dhṛṣṭadyumnasya dhanuḥ kāṭayitvā dhanuṣaḥ chinne sati taṁ tīkṣṇaiḥ bāṇaiḥ viddhvā || dhṛṣṭadyumno 'pi samare pragṛhya paramāyudham ...
Sañjaya sprach: Dann durchbohrte Duryodhana, als er sah, dass Dhṛṣṭadyumnas Bogen zerschlagen war, ihn auf dem Schlachtfeld mit scharfen Pfeilen. Nachdem er ihm mitten im Kampf den Bogen abgetrennt hatte, traf er ihn erneut mit spitzen Geschossen. Dhṛṣṭadyumna wiederum ergriff in jenem Gefecht eine erhabene Waffe (und rüstete sich zur Erwiderung).
संजय उवाच
The verse highlights the harsh ethic of battlefield dharma: skill, alertness, and resolve decide survival. Even when disarmed, a warrior is expected to regain composure, take up another weapon, and continue—showing steadfastness under adversity.
Sanjaya reports that Duryodhana cuts Dhṛṣṭadyumna’s bow and immediately wounds him with sharp arrows. Dhṛṣṭadyumna, undeterred, takes up a powerful weapon to counterattack, continuing the duel amid the larger war.