धृतराष्ट्रविलापः — Dhṛtarāṣṭra’s Lament and Inquiry (Śalya-parva, Adhyāya 2)
यश्न तेषां प्रणेता वै वासुदेवोी महाबल:
yasya teṣāṃ praṇetā vai vāsudevo mahābalaḥ
Für sie ist der wahre Anführer Vāsudeva—von gewaltiger Kraft—dessen Führung ihren Weg bestimmt. Die Aussage betont, dass Macht im Krieg nicht nur körperliche Stärke ist, sondern auch rechtmäßige Leitung und scharfsinniger Rat.
धघतयाट्र उवाच
The verse highlights that decisive strength in a conflict comes from rightful leadership and guiding intelligence—embodied here by Vāsudeva—rather than from brute force alone.
The speaker points out that a particular side’s direction and success are grounded in having Vāsudeva (Kṛṣṇa) as their guide/leader, emphasizing his strategic and moral influence within the unfolding war context.