Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

धृतराष्ट्रविलापः — Dhṛtarāṣṭra’s Lament and Inquiry (Śalya-parva, Adhyāya 2)

म्लेच्छाक्ष शतसाहसत्रा: शकाश्न यवनै: सह । सुदक्षिणश्न काम्बोजस्त्रिगर्ताधिपतिस्तथा

mlecchākṣaśatasāhastrāḥ śakāś ca yavanaiḥ saha | sudakṣiṇaś ca kāmbojas trigartādhipatis tathā ||

Dhṛtarāṣṭra sprach: „Hunderttausende Mlecchas waren da; und die Śakas zusammen mit den Yavanas; dazu die Kāmbojas aus dem Süden und ebenso der Herr der Trigartas.“

म्लेच्छाःMlecchas (foreign/unclean tribes)
म्लेच्छाः:
Karta
TypeNoun
Rootम्लेच्छ
FormMasculine, Nominative, Plural
शतसाहस्राःnumbering a hundred thousand
शतसाहस्राः:
Karta
TypeAdjective
Rootशतसाहस्र
FormMasculine, Nominative, Plural
शकाःthe Sakas (Scythians)
शकाः:
Karta
TypeNoun
Rootशक
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
यवनैःwith/by the Yavanas (Greeks/Ionians)
यवनैः:
Karana
TypeNoun
Rootयवन
FormMasculine, Instrumental, Plural
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
सुदक्षिणःSudakṣiṇa (proper name)
सुदक्षिणः:
Karta
TypeNoun
Rootसुदक्षिण
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
काम्बोजःthe Kāmboja (king/people)
काम्बोजः:
Karta
TypeNoun
Rootकाम्बोज
FormMasculine, Nominative, Singular
त्रिगर्ताधिपतिःthe lord of the Trigartas
त्रिगर्ताधिपतिः:
Karta
TypeNoun
Rootत्रिगर्ताधिपति
FormMasculine, Nominative, Singular
तथाlikewise/also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा

धघतयाट्र उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
M
Mlecchas
Ś
Śakas
Y
Yavanas
K
Kāmbojas
T
Trigarta (people/region)
T
Trigartādhipati (ruler of Trigarta)

Educational Q&A

The verse conveys the immense breadth of the war’s mobilization: many peoples and rulers, including frontier groups, are drawn into the conflict. Ethically, it heightens the sense of collective responsibility and the tragic, far-reaching consequences of adharma-driven rivalry.

Dhṛtarāṣṭra is recounting the composition and magnitude of the forces involved, listing various groups—Mlecchas, Śakas, Yavanas, Kāmbojas, and the ruler of Trigarta—who are present as part of the war’s assembled hosts.