Adhyāya 14: Śalya’s Missile-Pressure and the Pāṇḍava Convergence (शल्यस्य शरवर्षम्)
विधूमो दृश्यते राजंस्तथा पार्थो धनंजय: । राजन्! जैसे चराचर जगत्को दग्ध करके भगवान् अग्निदेव धूमरहित देखे जाते हैं, उसी प्रकार कुन्तीकुमार अर्जुन भी देदीप्यमान हो रहे थे
vidhūmo dṛśyate rājan tathā pārtho dhanañjayaḥ | rājan! yathā carācarajagat dagdhvā bhagavān agnidevaḥ dhūmarahitaḥ dṛśyate, tathā kuntīkumāra arjuno 'pi dedīpyamāna āsīt |
Sañjaya sprach: «O König, Dhananjaya—Arjuna, der Sohn der Pṛthā—war zu sehen, wie er rauchlos loderte. Wie der göttliche Feuergott Agni, der nach dem Verbrennen der ganzen Welt, des Beweglichen und Unbeweglichen, ohne Rauch erblickt wird, so strahlte auch Arjuna in reiner, verzehrender Glut.»
संजय उवाच
The verse uses Agni as a moral-psychological image: when power is aligned with a clear purpose, it appears ‘smokeless’—pure, unobstructed, and awe-inspiring. Arjuna’s radiance signifies focused valor and righteous resolve in the midst of war.
Sanjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Arjuna is visibly blazing on the battlefield. He compares Arjuna’s appearance to the Fire-god who, after consuming the world, is seen without smoke—emphasizing Arjuna’s overwhelming, purified martial energy.