Previous Verse
Next Verse

Shloka 153

Book 9 (Śalya-parva), Adhyāya 13 — Arjuna’s Arrow-storm and the Drauṇi Confrontation

धनुश्विच्छेद समरे सज्यं स सुमहारथ: । मान्यवर! तदनन्तर उन श्रेष्ठ महारथी शल्यने समरांगणमें एक दूसरे भल्लके द्वारा धर्मपुत्र युधिष्ठिरके प्रत्यंचासहित धनुषको काट डाला

sañjaya uvāca | dhanuśviccheda-samare sajyaṃ sa sumahārathaḥ | mānyavara! tad-anantaraṃ śreṣṭha-mahārathī śalyena samarāṅgaṇe eka-anyara-bhallakena dharmaputra-yudhiṣṭhirasya pratyañcā-sahitaṃ dhanuḥ chittvā pātayām āsa |

Sañjaya sprach: In jener Schlacht des Bogenzertrennens hielt der große Wagenkrieger seinen Bogen stets bespannt. Dann, o Verehrter, unmittelbar darauf schnitt der hervorragende Krieger Śalya auf dem Schlachtfeld mit einem weiteren scharfen Pfeil Dharmaputra Yudhiṣṭhiras Bogen samt Sehne entzwei.

धनुःbow
धनुः:
Karma
TypeNoun
Rootधनुस्
FormNeuter, Accusative, Singular
विच्छेदम्cutting, severing
विच्छेदम्:
Karma
TypeNoun
Rootविच्छेद
FormMasculine, Accusative, Singular
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
सज्यम्strung (with the bowstring)
सज्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसज्य
FormNeuter, Accusative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
सुमहा-रथःa very great chariot-warrior
सुमहा-रथः:
Karta
TypeNoun
Rootसुमहारथ
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
S
Shalya
Y
Yudhishthira (Dharmaputra)
B
bow (dhanuḥ)
B
bowstring (pratyañcā)
A
arrow (bhallaka)
B
battlefield (samarāṅgaṇa)

Educational Q&A

Even the most righteous person can be placed in sudden disadvantage; dharma in war is tested not by comfort but by composure, resolve, and adherence to duty amid loss and provocation.

During the fight, Shalya demonstrates superior marksmanship by cutting Yudhishthira’s bow along with its string using a sharp arrow, momentarily disarming him on the battlefield.