अध्याय ९ — दुर्योधनस्य अन्त्यावस्था, विलापः, तथा सौप्तिक-प्रतिवृत्तम्
Duryodhana’s Final Condition, Lamentation, and the Night’s Report
हतपुत्रा हि गान्धारी निहतज्ञातिबान्धवा
hataputrā hi gāndhārī nihatajñātibāndhavā
Sañjaya sprach: Wahrlich, Gandhārī hatte ihre Söhne verloren, und ihre Verwandten und Angehörigen waren erschlagen worden—ein Bild völliger Verwaisung, das die menschlichen Kosten von Rache und Krieg schonungslos offenlegt.
संजय उवाच
The verse underscores the ethical aftermath of war: victory and revenge culminate in irreversible loss—especially the collapse of family bonds—inviting reflection on the moral cost of violence and the tragedy of hatred sustained over time.
Sañjaya describes Gandhārī’s condition after the slaughter: she is portrayed as utterly bereaved, having lost her sons and her wider circle of kin and relations, setting the tone for mourning and the reckoning that follows the night’s atrocities.