Previous Verse
Next Verse

Shloka 127

Sauptika Parva, Adhyaya 8 — Dhṛṣṭadyumna-vadha and the Camp’s Nocturnal Rout

स्तनतां च मनुष्याणामपरेषां च कूजताम्‌ । ततो मुहूर्तात्‌ प्राशाम्यत्‌ स शब्दस्तुमुलो महान्‌

stanatāṁ ca manuṣyāṇām apareṣāṁ ca kūjatām | tato muhūrtāt prāśāmyat sa śabdas tumulo mahān ||

Sañjaya sprach: „Da waren das Stöhnen der Menschen und die Schreie der anderen; doch nach kurzer Zeit verebbte jener gewaltige, tobende Lärm.“

स्तनताम्of those roaring/bellowing
स्तनताम्:
सम्बन्ध
TypeNoun
Rootस्तनत् (स्तनद्) (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुं, षष्ठी, बहुवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
मनुष्याणाम्of men
मनुष्याणाम्:
सम्बन्ध
TypeNoun
Rootमनुष्य
Formपुं, षष्ठी, बहुवचन
अपरेषाम्of others
अपरेषाम्:
सम्बन्ध
TypeAdjective
Rootअपर
Formपुं, षष्ठी, बहुवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
कूजताम्of those crying/chirping
कूजताम्:
सम्बन्ध
TypeNoun
Rootकूजत् (कूज्) (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुं, षष्ठी, बहुवचन
ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
मुहूर्तात्after a moment (from a moment)
मुहूर्तात्:
अपादान
TypeNoun
Rootमुहूर्त
Formपुं, पञ्चमी, एकवचन
प्राशाम्यत्subsided/was calmed
प्राशाम्यत्:
TypeVerb
Rootप्र-शम्
Formलङ् (अनद्यतनभूत), प्रथम, एकवचन
सःthat
सः:
कर्ता
TypePronoun
Rootतद्
Formपुं, प्रथमा, एकवचन
शब्दःsound/noise
शब्दः:
कर्ता
TypeNoun
Rootशब्द
Formपुं, प्रथमा, एकवचन
तुमुलःtumultuous
तुमुलः:
TypeAdjective
Rootतुमुल
Formपुं, प्रथमा, एकवचन
महान्great
महान्:
TypeAdjective
Rootमहत्
Formपुं, प्रथमा, एकवचन

संजय उवाच

S
Sañjaya
M
men (manuṣyāḥ)
O
others (apare)

Educational Q&A

The verse underscores the fleeting nature of worldly clamor and the stark impermanence of life in war: intense cries and chaos can vanish quickly, leaving silence that testifies to loss. Ethically, it points to the human cost of violence and the moral weight of actions that reduce living voices to quiet.

Sañjaya reports that amid the night’s terror there were groans and wails from people, but soon the great uproar died down—implying that resistance and cries ceased as the slaughter or devastation reached its grim completion and the scene fell into silence.