Aśvatthāmā’s Stuti of Rudra and Śiva’s Empowerment (सौप्तिकपर्व, अध्याय ७)
महाभूतगणैर्भुड्धक्ते भूतभव्यभवत्प्रभु: । वे महाभूतगण भगवान् शिवके आत्मस्वरूप हैं, उनके तथा पार्वतीदेवीके साथ भूत, वर्तमान और भविष्यके स्वामी महेश्वर यज्ञ-भाग ग्रहण करते हैं ।।
mahābhūta-gaṇair baddhakte bhūta-bhavya-bhavat-prabhuḥ | te mahābhūta-gaṇā bhagavān śivasya ātma-svarūpāḥ, teṣāṃ ca pārvatī-devyā saha bhūta-vartamāna-bhaviṣyatām īśvaro maheśvaraḥ yajña-bhāgaṃ gṛhṇāti || nānā-vāditra-hasita-kṣveḍitotkruṣṭa-garjitaiḥ
Sañjaya sprach: Umgeben von den Scharen der großen Elemente—die in Wahrheit Gestalten des seligen Herrn Śiva selbst sind—empfängt Maheśvara, der Herr über Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft, zusammen mit der Göttin Pārvatī den ihm gebührenden Anteil am Opfer. Ringsum erschallen vielfältige Instrumente und ein wogendes Getöse—Lachen, Pfeifrufe, Schreie und Brüllen—und verkünden die ehrfurchtgebietende Gegenwart des Herrn.
संजय उवाच
The verse emphasizes Śiva’s cosmic sovereignty and the principle of rightful offering: the Lord who governs time and existence receives the due share of sacrifice, underscoring reverence, ritual propriety, and alignment with cosmic order.
Sañjaya describes a theophanic scene: Śiva, accompanied by Pārvatī and surrounded by elemental hosts, accepts the sacrificial portion while the atmosphere fills with loud, varied sounds—music and cries—signaling divine presence and grandeur.