Previous Verse
Next Verse

Shloka 156

Aśvatthāmā’s Stuti of Rudra and Śiva’s Empowerment (सौप्तिकपर्व, अध्याय ७)

दडीपशैलप्रतीकाशा: प्रादुरासन्‌ महागणा: । वहीं बहुत-से महान्‌ गण प्रकट हो गये

dadīpaśaila-pratīkāśāḥ prādurāsan mahāgaṇāḥ |

Sañjaya sprach: Da erschienen plötzlich mächtige Scharen von Gaṇas, hoch aufragend wie Inselberge. Ihre Gesichter und Augen glühten vor Strahlkraft; sie waren vielgliedrig, mit zahlreichen Füßen, Köpfen und Armen. Mit wunderlichen, aus Edelsteinen gefertigten Armreifen geschmückt, erhoben sie alle die Hände empor—ein unheilvolles, jenseitiges Zeichen in der Nacht des Gemetzels.

द्वीपशैलप्रतीकाशाःhaving the appearance of island-mountains
द्वीपशैलप्रतीकाशाः:
Karta
TypeAdjective
Rootद्वीप-शैल-प्रतीक (प्रतीकाश)
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रादुरासन्appeared, manifested
प्रादुरासन्:
TypeVerb
Rootप्र + अदृश्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural
महागणाःgreat hosts/troops (gaṇas)
महागणाः:
Karta
TypeNoun
Rootमहागण
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
G
gaṇas

Educational Q&A

The verse underscores that when violence crosses moral limits, the narrative frames it as inviting or revealing forces beyond ordinary human control—portents that mirror the ethical collapse (adharma) surrounding the nocturnal massacre.

Sañjaya describes the sudden manifestation of immense, radiant gaṇa-hosts—many-limbed, jewel-adorned beings—raising their hands, functioning as a terrifying supernatural presence amid the events of the Sauptika episode.