Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Adhyāya 6: Śibira-dvāra-sthita Bhūta-varṇana and Aśvatthāmā’s Śaraṇāgati to Mahādeva

ब्रुवतामप्रियं पथ्यं सुहदां न शूणोति यः

bruvatām apriyaṃ pathyaṃ suhṛdāṃ na śṛṇoti yaḥ

Sañjaya sagte: „Wer nicht auf den heilsamen Rat wohlmeinender Freunde hört, selbst wenn er unerquicklich zu hören ist…“

ब्रुवताम्of those who speak / (they) speak
ब्रुवताम्:
Karta
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथम, बहुवचन
अप्रियम्unpleasant (thing)
अप्रियम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअप्रिय
Formनपुंसक, द्वितीया, एकवचन
पथ्यम्wholesome / beneficial (thing)
पथ्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपथ्य
Formनपुंसक, द्वितीया, एकवचन
सुहदाम्of friends / well-wishers
सुहदाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसुहृद्
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
not
:
TypeIndeclinable
Root
शृणोतिhe hears / listens
शृणोति:
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथम, एकवचन
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

संजय उवाच

S
Sañjaya

Educational Q&A

The verse highlights an ethical failure: refusing to hear beneficial advice simply because it is unpleasant. In dharmic terms, wisdom includes receptivity to truthful, welfare-oriented counsel from well-wishers, even when it wounds pride or contradicts desire.

Sañjaya is describing a moral pattern relevant to the unfolding tragedy: a person ignores the salutary but unwelcome words of friends and advisers. This sets the stage for ruinous decisions in the aftermath of war, where hardened minds reject corrective counsel.