Rudra’s Omitted Share in the Yajña (रुद्रभागानुपपत्तिः — यज्ञोपाख्यानम्)
सो5कल्प्यमाने भागे तु कृत्तिवासा मखेडमरै: । ततः साधनमन्विच्छन् धनुरादौ ससर्ज ह
so 'kalpyamāne bhāge tu kṛttivāsā makheḍamaraiḥ | tataḥ sādhanam anvicchan dhanur ādau sasarja ha ||
Vaiśampāyana sprach: Als die zugeteilte Opferportion gerade festgesetzt wurde, brachte Kṛttivāsā (Śiva) — inmitten des Tumults und Lärms der Versammlung —, auf der Suche nach einem wirksamen Mittel zur Durchsetzung seines Vorhabens, zuerst einen Bogen hervor. Die Episode zeigt, wie, wenn rechtmäßige Anteile und Ordnung bestritten werden, der Drang, das eigene Ziel zu sichern, rasch zu Werkzeugen der Gewalt greifen kann und so die ethische Spannung zwischen gerechtem Anspruch und gewaltsamer Methode ankündigt.
वैशम्पायन उवाच
When disputes over rightful shares and order arise, the choice of 'sādhana' (means) becomes ethically decisive: turning first to weapons signals a slide from negotiation into coercion, highlighting the Mahābhārata’s recurring warning that ends pursued through violence reshape moral responsibility.
As an allotment or division is being arranged amid loud commotion, Kṛttivāsā looks for a way to accomplish his aim and begins by producing/readying a bow—an action that marks an escalation toward armed confrontation.