Rudra’s Omitted Share in the Yajña (रुद्रभागानुपपत्तिः — यज्ञोपाख्यानम्)
तत्पश्चात् उन्होंने यज्ञके साधनों, हविष्यों, यज्ञभागके अधिकारी देवताओं और यज्ञोपयोगी द्रव्योंकी कल्पना की ।।
tataḥ paścāt yajñasya sādhanāni haviṃṣi yajñabhāgādhikāriṇaḥ devatāḥ yajñopayogīni dravyāṇi ca kalpayām āsuḥ | tā vai rudram ajānantyo yāthātathyena devatāḥ | na akalpayanta devasya sthāṇor bhāgaṃ narādhipa |
Vaiśampāyana sprach: Daraufhin ordneten sie ordnungsgemäß die Mittel des Opfers — die Gaben, die Gottheiten, die Anspruch auf ihre jeweiligen Anteile hatten, und die für den Ritus erforderlichen Stoffe. Doch da die Götter Rudra in seiner wahren Natur noch nicht kannten, wiesen sie dem Herrn, der Sthāṇu (Śiva) genannt wird, keinen Anteil am Opfer zu, o König. Die Stelle zeigt, wie unvollständige Erkenntnis und die Missachtung eines rechtmäßigen Anspruchs die sittliche und rituelle Ordnung stören können.
वैशम्पायन उवाच
Ritual and moral order depend on right knowledge and rightful inclusion: when a legitimate divine claimant (Rudra/Śiva) is not recognized and given his due share, the sacrificial arrangement becomes incomplete and invites disorder.
The gods organize the components of a sacrifice—offerings, recipients, and materials—but because they do not yet understand Rudra’s true status, they fail to allot a sacrificial portion to Śiva (Sthāṇu).