अश्वत्थाम-शापः, परिक्षिद्भविष्यत्, मणि-न्यासः
Aśvatthāman’s Curse, Parikṣit’s Future, and the Mani’s Restitution
तब राजाकी आज्ञा पाकर महाबली भीमसेनने वह दिव्य मणि द्रौपदीके हाथमें दे दी और इस प्रकार कहा-- ।। अयं भद्रे तव मणि: पुत्रहन्तुर्जित: स ते । उत्तिष्ठ शोकमुत्सृज्य क्षात्रधर्ममनुस्मर,भद्रे! यह तुम्हारे पुत्रोंका वध करनेवाले अश्वत्थामा-की मणि है। तुम्हारे उस शत्रुको हमने जीत लिया। अब शोक छोड़कर उठो और क्षत्रियधर्मका स्मरण करो
tataḥ rājñaḥ ājñāṃ prāpya mahābalī bhīmasenaḥ sāṃ divyāṃ maṇiṃ draupadyāḥ haste nyadadhāt, idaṃ ca uvāca— ayaṃ bhadre tava maṇiḥ putrahantur jitaḥ sa te | uttiṣṭha śokam utsṛjya kṣātradharmam anusmara, bhadre ||
Nachdem er den Befehl des Königs empfangen hatte, legte der mächtige Bhīmasena das göttliche Juwel in Draupadīs Hand und sprach: „Edle Frau, dies ist dein Juwel — errungen von Aśvatthāmā, dem Mörder deiner Söhne. Jenen Feind, der der deine ist, haben wir bezwungen. Nun steh auf, wirf die Trauer ab und gedenke des Kṣatriya-Dharma.“
वैशम्पायन उवाच