Brahmaśirastra-pratisaṃhāra — Retraction and redirection of the supreme weapon
Sauptika Parva, Adhyāya 15
अचीर्णब्रिह्यचर्यो य: सूष्टवा वर्तयते पुन: । तदस्त्रं सानुबन्धस्य मूर्थानं तस्य कृन्तति
acīrṇa-brahmacaryo yaḥ sūṣṭvā vartayate punaḥ | tad astraṃ sānubandhasya mūrdhānaṃ tasya kṛntati ||
Vaiśampāyana sprach: Wenn ein Mann, der die Zucht des Brahmacarya nicht eingehalten hat, jene Waffe einsetzt und dann versucht, sie wieder zurückzuziehen, wendet sich das Geschoss gegen ihn; samt seinen Abhängigen und Verwandten schlägt es ihm den Kopf ab. Die Erzählung macht deutlich, dass heilige Waffen moralischen Schranken unterliegen: Macht ohne Selbstbeherrschung kehrt als Verderben zurück, nicht als Sieg.
वैशम्पायन उवाच
Extraordinary power (astra-vidyā) is inseparable from moral qualification. Without brahmacarya-like restraint and purity, even a successfully launched weapon becomes self-destructive, harming the user and those bound to him.
The text explains a rule about a potent weapon: if an unqualified person—one lacking brahmacarya—uses it and then attempts to recall/withdraw it, the weapon rebounds and beheads him along with his dependents/relations, emphasizing the peril of improper ritual-ethical conduct in warfare.