Previous Verse
Next Verse

Shloka 156

Sauptika-parva Adhyāya 13 — Bhīmasena’s Pursuit of Drauṇi and the Release of a Divine Astra

रजसा ध्वस्तमासीन ददर्श द्रौणिमन्तिके । वहाँ जाकर उन्होंने गंगाजीके जलके किनारे परम यशस्वी महात्मा श्रीकृष्ण द्वैपायन व्यासको अनेकों महर्षियोंके साथ बैठे देखा। उनके पास ही वह क्रूरकर्मा द्रोणपुत्र भी बैठा दिखायी दिया। उसने अपने शरीरमें घी लगाकर कुशका चीर पहन रखा था। उसके सारे अंगोंपर धूल छा रही थी

rajasā dhvastam āsīnaṃ dadarśa drauṇim antike |

Vaiśampāyana sprach: Er sah den Sohn Droṇas (Aśvatthāmā) in der Nähe sitzen, den Leib vom Staub bedeckt und dadurch verdunkelt. Im größeren Bild stellt die Erzählung ihn an die Seite des höchstberühmten Weisen Kṛṣṇa Dvaipāyana Vyāsa, der am Ufer der Gaṅgā mit vielen großen Rishis sitzt—und hebt so den scharfen ethischen Gegensatz hervor zwischen der asketischen, wahrheittragenden Autorität und der Gegenwart eines Mannes, der durch grausame Taten und die moralischen Nachwirkungen des Krieges gezeichnet ist.

रजसाby dust
रजसा:
Karana
TypeNoun
Rootरजस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
ध्वस्तम्covered/soiled (lit. destroyed/overwhelmed)
ध्वस्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootध्वस्त
FormMasculine, Accusative, Singular
आसीनम्sitting
आसीनम्:
Karma
TypeAdjective
Rootआसीन
FormMasculine, Accusative, Singular
ददर्शsaw
ददर्श:
Karta
TypeVerb
Rootदृश्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
द्रौणिम्Drauni (son of Droṇa, i.e., Aśvatthāman)
द्रौणिम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्रौणि
FormMasculine, Accusative, Singular
अन्तिकेnear/at the vicinity
अन्तिके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअन्तिक
FormNeuter, Locative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Drauṇi (Aśvatthāman)
K
Kṛṣṇa Dvaipāyana Vyāsa
G
Gaṅgā (river)
M
Mahārṣis (great seers)

Educational Q&A

The verse underscores moral consequence: the dust-covered, diminished state of Drauṇi (Aśvatthāman) functions as a narrative sign of inner turmoil and ethical stain after violent, cruel action, set against the purifying presence of Vyāsa and the ṛṣis—figures of dharma and truth.

The narrator reports that Aśvatthāman is seen sitting nearby, covered with dust. The surrounding context places him close to Vyāsa seated by the Gaṅgā with many sages, framing a tense encounter between a war-criminal figure and the highest spiritual authorities.