Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

अध्याय १ — न्यग्रोधवनोपवेशनम् तथा द्रौणिनिश्चयः

Night at the Banyan and Drauṇi’s Resolve

परिश्रान्ते विदीर्णे वा भुज्जाने वापि शत्रुभि:

pariśrānte vidīrṇe vā bhujjāne vāpi śatrubhiḥ

Sañjaya sprach: „Ob er erschöpft war, oder verwundet und zerrissen, oder gar von Feinden hart bedrängt…“

परिश्रान्तेwhen (he/it) is exhausted
परिश्रान्ते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootपरिश्रान्त (परि-श्रान्त)
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
विदीर्णेwhen (he/it) is torn/split
विदीर्णे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootविदीर्ण (वि-दीर्ण)
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
भुज्जानेwhen (he/it) is bending/curving
भुज्जाने:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootभुज्जान (भुज्)
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
शत्रुभिःby enemies
शत्रुभिः:
Karana
TypeNoun
Rootशत्रु
FormMasculine, Instrumental, Plural

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)
शत्रु (enemies)

Educational Q&A

The line underscores the vulnerability of a warrior in battle—fatigue, injury, and being overwhelmed by foes—setting an ethical backdrop for later actions in the Sauptika narrative, where the contrast between open combat and night-time violence becomes morally significant.

Sañjaya is describing a combat situation in which a person (contextually, a warrior being spoken about) may be exhausted, wounded, or hard-pressed by enemies—part of a continuing account of events leading into the grim night-episode of the Sauptika Parva.