Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

अध्याय १ — न्यग्रोधवनोपवेशनम् तथा द्रौणिनिश्चयः

Night at the Banyan and Drauṇi’s Resolve

सुप्तेषु तेषु काकेषु विश्रब्धेषु समन्‍्ततः । सो<5पश्यत्‌ सहसा यान्तमुलूकं घोरदर्शनम्‌,उन कौओंके सब ओर निर्भय होकर सो जानेपर अभश्रवत्थामाने देखा कि सहसा एक भयानक उल्लू उधर आ निकला

supteṣu teṣu kākeṣu viśrabdheṣu samantataḥ | so 'paśyat sahasā yāntam ulūkaṃ ghoradarśanam ||

Sañjaya sprach: Als jene Krähen schliefen, ringsum in völliger Sorglosigkeit und ohne Furcht, sah er plötzlich eine schrecklich anzusehende Eule herannahen. Die Szene deutet einen moralischen Gegensatz an: achtlose Sicherheit und Selbstzufriedenheit laden Gefahr ein, während der Schlag des Räubers von der Nachlässigkeit anderer lebt — ein unheilvolles Vorspiel zur nächtlichen Treulosigkeit im Krieg.

सुप्तेषुwhen (they were) asleep
सुप्तेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसुप्त
FormMasculine, Locative, Plural
तेषुin/among those
तेषु:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Locative, Plural
काकेषुamong the crows
काकेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकाक
FormMasculine, Locative, Plural
विश्रब्धेषुwhen (they were) unafraid/at ease
विश्रब्धेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootविश्रब्ध
FormMasculine, Locative, Plural
समन्ततःon all sides
समन्ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसमन्ततः
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अपश्यत्saw
अपश्यत्:
TypeVerb
Rootदृश्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular
सहसाsuddenly
सहसा:
TypeIndeclinable
Rootसहसा
यान्तम्going/approaching
यान्तम्:
Karma
TypeVerb
Rootया
FormMasculine, Accusative, Singular
उलूकम्an owl
उलूकम्:
Karma
TypeNoun
Rootउलूक
FormMasculine, Accusative, Singular
घोर-दर्शनम्of terrible appearance
घोर-दर्शनम्:
Karma
TypeAdjective
Rootघोरदर्शन
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
A
Aśvatthāmā
C
crows (kāka)
O
owl (ulūka)

Educational Q&A

The verse underscores the ethical warning that complacent security and lack of vigilance make one vulnerable to harm; predatory violence often depends on others being unguarded, foreshadowing the adharma of a night attack.

As the crows sleep fearlessly all around, Aśvatthāmā suddenly notices a terrifying owl approaching—an ominous natural image that sets the mood for the impending nocturnal violence described in the Sauptika Parva.