Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

अध्याय १ — न्यग्रोधवनोपवेशनम् तथा द्रौणिनिश्चयः

Night at the Banyan and Drauṇi’s Resolve

तस्मिन्‌ रात्रिमुखे घोरे दु:ः:खशोकसमन्विता: । कृतवर्मा कृपो द्रौणिरुपोपविविशु: समम्‌

tasmin rātrimukhe ghore duḥkhaśokasamanvitāḥ | kṛtavarmā kṛpo drauṇir upopaviviśuḥ samam ||

Sañjaya sprach: Beim schrecklichen Anbruch der Nacht traten Kṛtavarmā, Kṛpa und Droṇas Sohn (Aśvatthāmā), von Kummer und Schmerz bedrückt, gemeinsam ein und setzten sich nieder.

तस्मिन्in that
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
रात्रि-मुखेat the beginning of the night
रात्रि-मुखे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरात्रि + मुख
FormNeuter, Locative, Singular
घोरेterrible
घोरे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootघोर
FormNeuter, Locative, Singular
दुःख-शोक-समन्विताःendowed with sorrow and grief
दुःख-शोक-समन्विताः:
Karta
TypeAdjective
Rootदुःख + शोक + समन्वित
FormMasculine, Nominative, Plural
कृतवर्माKṛtavarmā
कृतवर्मा:
Karta
TypeNoun
Rootकृतवर्मन् (नाम)
FormMasculine, Nominative, Singular
कृपःKṛpa
कृपः:
Karta
TypeNoun
Rootकृप (नाम)
FormMasculine, Nominative, Singular
द्रौणिःDrauṇi (Aśvatthāmā)
द्रौणिः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रौणि (नाम)
FormMasculine, Nominative, Singular
उपोपविविशुःentered / went in
उपोपविविशुः:
TypeVerb
Rootउप-उप-विश्
FormPerfect (Liṭ), Third, Plural
समम्together, simultaneously
समम्:
TypeIndeclinable
Rootसम

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Kṛtavarmā
K
Kṛpa (Kṛpācārya)
D
Drauṇi (Aśvatthāmā)
N
night (rātri)