Next Verse

Shloka 1

(दाक्षिणात्य अधिक पाठके ३ ३ श्लोक मिलाकर कुल २७३ “लोक हैं) नशा (0) आज अत >> सप्तसप्ततितमो<ध्याय: दुःशासनद्वारा पाण्डवोंका उपहास एवं भीम, अर्जुन, नकुल और सहदेवकी शत्रुओंको मारनेके लिये भीषण प्रतिज्ञा वैशम्पायन उवाच ततः पराजिता: पार्था वनवासाय दीक्षिता: । अजिनान्युत्तरीयाणि जगृहुश्न यथाक्रमम्‌,वैशम्पायनजी कहते हैं--राजन्‌! तदनन्तर जूएमें हारे हुए कुन्तीके पुत्रोंने वनवासकी दीक्षा ली और क्रमश: सबने मृगचर्मको उत्तरीय वस्त्रके रूपमें धारण किया

vaiśampāyana uvāca | tataḥ parājitāḥ pārthā vanavāsāya dīkṣitāḥ | ajināny uttarīyāṇi jagṛhuś ca yathākramam ||

Vaiśampāyana sprach: Daraufhin legten die Pārthas, im Würfelspiel besiegt, das Gelübde des Waldexils ab. Der Reihe nach nahm jeder eine Hirschhaut und trug sie als Obergewand.

वैशम्पायनःVaishampayana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
ततःthen/thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
पराजिताःdefeated
पराजिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootपराजित
FormMasculine, Nominative, Plural
पार्थाःthe sons of Pritha (Pandavas)
पार्थाः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Nominative, Plural
वनवासायfor forest-dwelling (exile)
वनवासाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootवनवास
FormMasculine, Dative, Singular
दीक्षिताःinitiated/undertaking a vow
दीक्षिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootदीक्षित
FormMasculine, Nominative, Plural
अजिनानिdeerskins
अजिनानि:
Karma
TypeNoun
Rootअजिन
FormNeuter, Accusative, Plural
उत्तरीयाणिas upper garments
उत्तरीयाणि:
Karma
TypeAdjective
Rootउत्तरीय
FormNeuter, Accusative, Plural
जगृहुःtook/accepted
जगृहुः:
TypeVerb
Rootग्रह्
FormPerfect, 3rd, Plural, Parasmaipada
यथाas/according to
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
क्रमम्order/sequence
क्रमम्:
Karma
TypeNoun
Rootक्रम
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pārthas (Pāṇḍavas)
F
forest exile (vanavāsa)
D
deerskin (ajina)
U
upper garment (uttarīya)
D
dice game (implicit context)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical weight of vows and agreed terms: even after an unjust defeat, the Pāṇḍavas publicly accept the stipulated exile, marking their commitment through ascetic symbols (deerskins). It raises the Mahābhārata’s recurring tension between formal adherence to dharma (keeping one’s word) and the moral corruption of the circumstances that produced the obligation.

After losing in the dice match, the Pāṇḍavas begin preparations for forest exile. They take up deerskins as upper garments, adopting the external discipline and appearance associated with life in the wilderness and with a vowed observance.