Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

स्मरन्ति सुकृतान्येव न वैराणि कृतान्यपि । सन्त: प्रतिविजानन्तो लब्ध्वा प्रत्ययमात्मन:,महात्मा पुरुष अपने अनुभवको सामने रखकर दूसरोंके सुख-दुःखको भी अपने समान जानते हुए उनके अच्छे बर्तावोंको ही याद रखते हैं, उनके द्वारा किये हुए वैर-विरोधको नहीं

smaranti sukṛtāny eva na vairāṇi kṛtāny api | santaḥ prativijānanto labdhvā pratyayam ātmanaḥ ||

Yudhiṣṭhira sprach: „Die Edlen erinnern sich nur an das Gute und nicht einmal an die ihnen zugefügte Feindschaft. Da sie durch eigene Erfahrung innere Gewissheit erlangt haben, erkennen sie Freude und Leid der anderen als dem eigenen verwandt; darum behalten sie das gute Verhalten der Menschen im Sinn, nicht ihre Feindseligkeit.“

स्मरन्तिthey remember
स्मरन्ति:
Karta
TypeVerb
Rootस्मृ
FormLat (Present), 3, Plural, Parasmaipada
सुकृतानिgood deeds
सुकृतानि:
Karma
TypeNoun
Rootसुकृत (सु+कृत)
FormNeuter, Accusative, Plural
एवonly/indeed
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
not
:
TypeIndeclinable
Root
वैराणिenmities/hostilities
वैराणि:
Karma
TypeNoun
Rootवैर
FormNeuter, Accusative, Plural
कृतानिdone/made
कृतानि:
TypeAdjective
Rootकृत (कृ)
FormPast Passive Participle (क्त), Neuter, Accusative, Plural
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
सन्तःthe good/virtuous people
सन्तः:
Karta
TypeNoun
Rootसत् (अस्)
FormPresent Active Participle (शतृ), Masculine, Nominative, Plural
प्रतिविजानन्तःrecognizing/understanding (clearly)
प्रतिविजानन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootप्रति+वि+ज्ञा
FormPresent Active Participle (शतृ), Masculine, Nominative, Plural
लब्ध्वाhaving obtained
लब्ध्वा:
TypeVerb
Rootलभ्
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा)
प्रत्ययम्conviction/assurance
प्रत्ययम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रत्यय
FormMasculine, Accusative, Singular
आत्मनःof oneself
आत्मनः:
Sambandha
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Genitive, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira

Educational Q&A

A truly noble person chooses to remember others’ merits rather than their hostility. Grounded in inner certainty and empathy, such a person treats others’ happiness and suffering as comparable to one’s own, and thus responds with forbearance and ethical restraint.

In the Sabha Parva context, Yudhiṣṭhira articulates a dharmic standard of conduct: the virtuous do not cling to grievances. He frames moral judgment through lived inner conviction (pratyaya) and empathetic understanding, emphasizing reconciliation and magnanimity over retaliation.