Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

पाण्डवानां वनप्रस्थानवर्णनम् / The Pāṇḍavas’ Departure for the Forest

Vidura’s Report and Portents

अन्यं वृणीष्व पतिमाशु भाविनि यस्माद्‌ दास्‍्यं न लभसि देवनेन । अवाच्या वै पतिषु कामवृत्ति- नित्यं दास्ये विदितं तत्‌ तवास्तु,सुन्दरी। अब तुम शीघ्र ही दूसरा पति चुन लो, जिससे झद्यूतक्रीड़ाके द्वारा तुम्हें फिर किसीकी दासी न बनना पड़े। पतियोंके प्रति इच्छानुसार बर्ताव तुम-जैसी स्त्रीके लिये निन्दनीय नहीं है। दासीपनमें तो स्त्रीकी स्वेच्छाचारिता प्रसिद्ध है ही, अत: यह दास्यभाव ही तुम्हें प्राप्त हो

anyaṁ vṛṇīṣva patim āśu bhāvini yasmād dāsyaṁ na labhasi devanenā | avācyā vai patiṣu kāmavṛttiḥ nityaṁ dāsye viditaṁ tat tavāstu, sundarī ||

Karna sprach: „Wähle rasch einen anderen Gemahl, o Schöne, damit du nicht abermals durch das Würfelspiel zur Sklavin eines anderen wirst. Ein Verhalten, das dem eigenen Begehren gegenüber den Gatten folgt, gilt bei einer Frau wie dir nicht als tadelnswert. Ja, im Zustand der Knechtschaft, so sagt man, sei die freie Wahl der Frau weithin bekannt — darum sei diese Sklaverei dein Los, o Holdselige.“

अन्यम्another
अन्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine, Accusative, Singular
वृणीष्वchoose (for yourself)
वृणीष्व:
Karma
TypeVerb
Rootवृ (वृणोति/वृणीते)
FormImperative, Second, Singular, Atmanepada
पतिम्husband
पतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootपति
FormMasculine, Accusative, Singular
आशुquickly
आशु:
TypeIndeclinable
Rootआशु
भाविनिO future one / O lady (address)
भाविनि:
TypeNoun
Rootभाविन्
FormFeminine, Vocative, Singular
यस्मात्from which / because of which
यस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
दास्यम्slavery, servitude
दास्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootदास्य
FormNeuter, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
लभसिyou obtain
लभसि:
TypeVerb
Rootलभ्
FormPresent, Second, Singular, Parasmaipada
देवनेनby gambling / by play (dice)
देवनेन:
Karana
TypeNoun
Rootदेवन
FormNeuter, Instrumental, Singular
अवाच्याnot blameworthy / not to be censured
अवाच्या:
TypeAdjective
Rootअवाच्य
FormFeminine, Nominative, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
पतिषुtowards/among husbands
पतिषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपति
FormMasculine, Locative, Plural
कामवृत्तिःconduct according to desire
कामवृत्तिः:
TypeNoun
Rootकामवृत्ति
FormFeminine, Nominative, Singular
नित्यम्always
नित्यम्:
TypeIndeclinable
Rootनित्य
दास्येin servitude
दास्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदास्य
FormNeuter, Locative, Singular
विदितम्known, well-known
विदितम्:
TypeAdjective
Rootविदित
FormNeuter, Nominative, Singular
तत्that
तत्:
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
तवof you / your
तव:
TypePronoun
Rootत्वद्
FormGenitive, Singular
अस्तुlet it be
अस्तु:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperative, Third, Singular, Parasmaipada
सुन्दरीO beautiful one
सुन्दरी:
TypeNoun
Rootसुन्दरी
FormFeminine, Vocative, Singular

कर्ण उवाच

K
Karna
D
Draupadi (implied by address and context)
D
dice game (devana)

Educational Q&A

The verse functions as a negative ethical example: it shows how power, gambling, and the language of ownership are used to justify humiliation and denial of a woman’s dignity. In the Mahabharata’s moral frame, such speech is aligned with adharma and becomes part of the causal chain leading to catastrophe.

In the Kuru court after Yudhishthira’s loss in the dice game, Draupadi is treated as won property and brought into the assembly. Karna speaks harshly, urging her to choose another husband and asserting that servitude makes such treatment ‘acceptable,’ intensifying the public humiliation central to the Sabha Parva crisis.