Sabhā Parva, Adhyāya 68 — Pāṇḍavānāṃ Vanavāsa-prasthānaḥ; Duḥśāsana-nindā; Pāṇḍava-pratijñāḥ
युधन्वोवाच पुत्रसस््नेहं परित्यज्य यस्त्वं धर्मे व्यवस्थित: । अनुजानामि ते पुत्र जीवत्वेष शतं समा:
Yudhanvovāca putrasnehaṃ parityajya yastvaṃ dharme vyavasthitaḥ | anujānāmi te putra jīvatveṣa śataṃ samāḥ ||
Yudhanva sprach: „Da du die aus der Liebe zu deinem Sohn geborene Anhänglichkeit abgelegt und fest im Dharma verharrt hast, gewähre ich deinem Sohn die Erlaubnis, volle hundert Jahre zu leben.“
कश्यप उवाच
Steadfastness in dharma requires mastering personal attachment; when one renounces partiality born of familial affection and stands firm in righteousness, one becomes worthy of approval and blessing.
A speaker named Yudhanva addresses someone as “son,” praising him for abandoning son-centered attachment and remaining established in dharma, and then grants him permission/boon to live for a hundred years.