Previous Verse
Next Verse

Shloka 75

Sabhā Parva, Adhyāya 68 — Pāṇḍavānāṃ Vanavāsa-prasthānaḥ; Duḥśāsana-nindā; Pāṇḍava-pratijñāḥ

साक्षी वा विन्लुवन्‌ साक्ष्यं गोकर्णशिथिल श्चरन्‌ । सहस्र॑ वारुणान्‌ पाशानात्मनि प्रतिमुज्चति

sākṣī vā vinluvan sākṣyaṃ gokarṇaśithilaś caran | sahasraṃ vāruṇān pāśān ātmani pratimuñcati ||

Kaśyapa sprach: „Auch ein Zeuge, der schlaff und schwankend ist wie eine Kuh mit hängenden Ohren und, um zu beiden Parteien Beziehungen zu wahren, sein Zeugnis zurückhält oder verdreht und so nicht die Wahrheit spricht, legt sich ebenfalls tausend Schlingen Varuṇas um.“

साक्षीwitness
साक्षी:
Karta
TypeNoun
Rootसाक्षिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
विलुप्यन्withholding/destroying (i.e., suppressing)
विलुप्यन्:
Karta
TypeVerb
Rootविलुप्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
साक्ष्यम्testimony, evidence
साक्ष्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootसाक्ष्य
FormNeuter, Accusative, Singular
गोकर्णशिथिलःslack/loose like a cow’s ear
गोकर्णशिथिलः:
Karta
TypeAdjective
Rootगोकर्ण-शिथिल
FormMasculine, Nominative, Singular
चरन्moving about, behaving
चरन्:
Karta
TypeVerb
Rootचर्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
सहस्रम्a thousand
सहस्रम्:
TypeNoun
Rootसहस्र
FormNeuter, Accusative, Singular
वारुणान्of Varuṇa
वारुणान्:
TypeAdjective
Rootवारुण
FormMasculine, Accusative, Plural
पाशान्nooses, bonds
पाशान्:
Karma
TypeNoun
Rootपाश
FormMasculine, Accusative, Plural
आत्मनिupon himself
आत्मनि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Locative, Singular
प्रतिमुञ्चतिfastens/puts on (binds) upon
प्रतिमुञ्चति:
TypeVerb
Rootप्रति + मुच्
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Parasmaipada

कश्यप उवाच

कश्यप (Kāśyapa)
वरुण (Varuṇa)
पाश (noose/bond)

Educational Q&A

A witness must speak truthful testimony without fear or favoritism; suppressing or twisting evidence to maintain relations with both parties is a grave ethical failure that brings severe moral consequence, symbolized by Varuṇa’s nooses.

Kāśyapa is instructing about the dharma of witnesses: he condemns the unreliable witness who evades truth and warns that such conduct binds the person to punitive bonds associated with Varuṇa, the upholder of moral order.