सभा-पर्व, अध्याय 56: विदुरस्य द्यूत-निन्दा
Vidura’s Censure of Dicing and Warning to the Kurus
सहस्रस्तम्भां हेमवैदूर्यचित्रां शतद्वारां तोरणस्फाटिकाख्याम् | सभामग्रयां क्रोशमात्रायतां मे तद्विस्तारामाशु कुर्वन्तु युक्ता:
Vaiśampāyana uvāca |
Sahasrastambhāṃ hemavaidūryacitrāṃ śatadvārāṃ toraṇasphāṭikākhyām |
Sabhām agryāṃ krośamātrāyatāṃ me tad-vistārām āśu kurvantu yuktāḥ ||
Vaiśampāyana sprach: „Mein vornehmster Versammlungssaal—genannt ‘Toraṇa-sphāṭikā’—soll unverzüglich von tüchtigen Handwerkern errichtet werden: geschmückt mit Gold und vaidūrya, getragen von tausend Säulen, versehen mit hundert Toren, und sich über ein volles krośa in Länge und Breite erstreckend.“
वैशम्पायन उवाच
External grandeur and royal power, when driven by attachment and the pressure of partiality, can eclipse moral discernment. The verse highlights how a ruler’s compromised judgment enables conditions for adharma to unfold.
Dhṛtarāṣṭra (as narrated by Vaiśampāyana) orders the rapid construction of an exceptional assembly hall named Toraṇa-sphāṭikā—crystal-gated, richly inlaid with gold and vaidūrya, with a thousand pillars and a hundred doors, measuring a krośa in extent—setting the stage for the events of the dice-hall episode.