Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

सभा-पर्व, अध्याय 56: विदुरस्य द्यूत-निन्दा

Vidura’s Censure of Dicing and Warning to the Kurus

सहस्रस्तम्भां हेमवैदूर्यचित्रां शतद्वारां तोरणस्फाटिकाख्याम्‌ | सभामग्रयां क्रोशमात्रायतां मे तद्विस्तारामाशु कुर्वन्तु युक्ता:

Vaiśampāyana uvāca |

Sahasrastambhāṃ hemavaidūryacitrāṃ śatadvārāṃ toraṇasphāṭikākhyām |

Sabhām agryāṃ krośamātrāyatāṃ me tad-vistārām āśu kurvantu yuktāḥ ||

Vaiśampāyana sprach: „Mein vornehmster Versammlungssaal—genannt ‘Toraṇa-sphāṭikā’—soll unverzüglich von tüchtigen Handwerkern errichtet werden: geschmückt mit Gold und vaidūrya, getragen von tausend Säulen, versehen mit hundert Toren, und sich über ein volles krośa in Länge und Breite erstreckend.“

सहस्रस्तम्भाम्having a thousand pillars
सहस्रस्तम्भाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसहस्र-स्तम्भ (स्तम्भ)
FormFeminine, Accusative, Singular
हेमवैदूर्यचित्राम्variegated/ornamented with gold and vaidūrya (cat's-eye gem)
हेमवैदूर्यचित्राम्:
Karma
TypeAdjective
Rootहेम-वैदूर्य-चित्र
FormFeminine, Accusative, Singular
शतद्वाराम्having a hundred doors
शतद्वाराम्:
Karma
TypeAdjective
Rootशत-द्वार (द्वार)
FormFeminine, Accusative, Singular
तोरणस्फाटिकाख्याम्named ‘Toraṇa-sphāṭika’
तोरणस्फाटिकाख्याम्:
Karma
TypeAdjective
Rootतोरणस्फाटिक-आख्या (आख्या)
FormFeminine, Accusative, Singular
सभाम्assembly-hall
सभाम्:
Karma
TypeNoun
Rootसभा
FormFeminine, Accusative, Singular
अग्र्याम्excellent, foremost
अग्र्याम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअग्र्य
FormFeminine, Accusative, Singular
क्रोशमात्रायताम्having length of (one) krośa
क्रोशमात्रायताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootक्रोश-मात्र-आयत (आयत)
FormFeminine, Accusative, Singular
मेof me / my
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
तत्that (hall)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
विस्ताराम्having breadth/width (extent)
विस्ताराम्:
Karma
TypeNoun
Rootविस्तार
FormFeminine, Accusative, Singular
आशुquickly
आशु:
TypeIndeclinable
Rootआशु
कुर्वन्तुlet them make/do
कुर्वन्तु:
TypeVerb
Rootकृ
FormImperative, Third, Plural, Parasmaipada
युक्ताःengaged, ready, diligent (persons)
युक्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootयुक्त (युज्)
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya
D
Dhṛtarāṣṭra
T
Toraṇa-sphāṭikā (assembly hall)
S
sabhā (royal assembly hall)
G
gold (hema)
V
vaidūrya (gemstone)
C
crystal (sphāṭika)
P
pillars (stambha)
D
doors (dvāra)
G
gateways (toraṇa)
W
workmen/servants (yuktāḥ)

Educational Q&A

External grandeur and royal power, when driven by attachment and the pressure of partiality, can eclipse moral discernment. The verse highlights how a ruler’s compromised judgment enables conditions for adharma to unfold.

Dhṛtarāṣṭra (as narrated by Vaiśampāyana) orders the rapid construction of an exceptional assembly hall named Toraṇa-sphāṭikā—crystal-gated, richly inlaid with gold and vaidūrya, with a thousand pillars and a hundred doors, measuring a krośa in extent—setting the stage for the events of the dice-hall episode.