अक्षदेवन-प्रवर्तनम् | Commencement of the Dice Game
अभ्यषिज्चत् ततो धौम्यो व्यासश्न सुमहातपा: । नारदं च पुरस्कृत्य देवलं चासितं मुनिम्,तदनन्तर धौम्य तथा महातपस्वी व्यासने देवर्षि नारद, देवल और असित मुनिको आगे करके युधिष्ठिरका अभिषेक किया
abhyasiñcat tato dhaumyo vyāsaś ca sumahātapāḥ | nāradaṃ ca puraskṛtya devalaṃ cāsitaṃ munim ||
Dann vollzog Dhaumya zusammen mit dem großen Asketen Vyāsa die Weihe. Indem sie den göttlichen Seher Nārada an die Spitze stellten—neben Devala und dem Muni Asita—schritten sie zur Salbung Yudhiṣṭhiras. Die Szene macht deutlich, dass königliche Autorität öffentlich in vedisch-asketischer Sanktion und im Zeugnis verehrter Weiser gründet, nicht bloß in Macht oder Ehrgeiz.
दुर्योधन उवाच
The verse highlights that rightful sovereignty is validated through dharmic ritual and the endorsement of revered sages; political power gains moral legitimacy when aligned with sacred order and witnessed by authoritative seers.
In the context of Yudhiṣṭhira’s elevation, Dhaumya and Vyāsa conduct the royal anointing, honoring Nārada first and including Devala and Asita—signaling a formally sanctioned consecration before eminent ṛṣis.