Adhyāya 45 — Duryodhana’s Distress, Śakuni’s Counsel, and the Summons for Dyūta
हस्तैर्हस्ताग्रमपरे प्रत्यपिंषन्नमर्षिता: । अपरे दशनैरोष्ठानदशन् क्रोधमूर्च्छिता:,कुछ अन्य नरेश अत्यन्त अमर्षमें भरकर हाथोंसे हाथ मसलने लगे तथा दूसरे लोग क्रोधसे मूर्च्छित होकर दाँतोंसे ओठ चबाने लगे
hastair hastāgram apare pratyapiṁṣann amarṣitāḥ | apare daśanair oṣṭhān adaśan krodha-mūrcchitāḥ ||
Vaiśampāyana sprach: Manche Könige, von Groll durchglüht, rieben sich unruhig die Hände; andere, vom Zorn überwältigt und fast ohnmächtig, bissen sich auf die Lippen. Es waren äußere Zeichen des inneren Sturms aus Neid und verwundeter Ehre, der in der königlichen Versammlung an Kraft gewann.
वैशम्पायन उवाच
Unchecked anger and resentment reveal themselves through involuntary gestures and quickly corrode discernment in public life; in a royal assembly, such passions become seeds of adharma, pushing leaders toward rash speech and harmful action.
In the sabhā (royal court), several kings react to events with visible agitation: some rub their hands in pent-up indignation, while others bite their lips, overwhelmed by anger—signaling rising hostility among the assembled rulers.