Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Śiśupāla-vākya: Bhīṣma-nindā and the ‘Haṃsa’ Exemplum (शिशुपालवाक्यम् — भीष्मनिन्दा, हंसदृष्टान्तः)

अस्यां हि समितौ राज्ञामेकमप्यजितं युधि । न पश्यामि महीपाल सात्वतीपुत्रतेजसा,राजाओंके इस समुदायमें एक भी भूपाल ऐसा नहीं दिखायी देता, जो युद्धमें देवकीनन्दन श्रीकृष्णके तेजसे परास्त न हो चुका हो

asyāṃ hi samitau rājñām ekam apy ajitaṃ yudhi | na paśyāmi mahīpāla sātvati-putra-tejasā ||

Bhīṣma sprach: „In dieser Versammlung der Könige, o Herr der Erde, sehe ich nicht einen einzigen Herrscher, der nicht im Kampf durch den Glanz und die Macht des Sohnes der Sātvata (Kṛṣṇa) überwunden worden wäre.“

अस्याम्in this
अस्याम्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootइदम्
FormFeminine, Locative, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
समितौin the assembly/gathering
समितौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमिति
FormFeminine, Locative, Singular
राज्ञाम्of kings
राज्ञाम्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Genitive, Plural
एकम्even one
एकम्:
Karma
TypeAdjective
Rootएक
FormMasculine, Accusative, Singular
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अजितम्unconquered/undefeated
अजितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootजि
Formpast passive participle with privative a- (a-jita), Masculine, Accusative, Singular
युधिin battle
युधि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुध्
FormFeminine, Locative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
पश्यामिI see
पश्यामि:
TypeVerb
Rootपश्
FormLat, Present, First, Singular, Parasmaipada
महीपालO king (protector of the earth)
महीपाल:
TypeNoun
Rootमहीपाल
FormMasculine, Vocative, Singular
सात्वतीपुत्रतेजसाby the splendor/energy of the son of Sātvati (Kṛṣṇa)
सात्वतीपुत्रतेजसा:
Karana
TypeNoun
Rootसात्वतीपुत्रतेजस्
FormNeuter, Instrumental, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
K
Krishna (Sātvata-putra)
K
kings (rājānaḥ)
M
mahīpāla (addressed king)